"تناولتها" - Translation from Arabic to English

    • addressed by
        
    • addressed in
        
    • dealt with by
        
    • dealt with in
        
    • covered by
        
    • been addressed
        
    • covered in
        
    • addressed at
        
    • discussed in
        
    • taken up by
        
    • described in
        
    • addressed during
        
    • has been
        
    • raised in
        
    • examined by
        
    In view of the cost implications and non-monetary nature of the matter addressed by the recommendation, the Board considers it to have been overtaken by events. UN ونظرا إلى ما يترتب على ذلك من آثار تتعلق بالتكلفة، والى الطابع غير النقدي للمسألة التي تناولتها التوصية، يعتبر المجلس أن الأحداث تجاوزتها.
    At the systemic level, needs being addressed by current activities include: UN 119- وعلى المستوى البنيوي، تشمل الاحتياجات التي تناولتها الأنشطة الجارية:
    Certain African countries wanted to make the question of educational opportunities, which they had addressed in their constitutions, justiciable. UN وقال إن بعض البلدان الأفريقية تريد أن تجعل مسألة الفرص التعليمية، التي تناولتها في دساتيرها قابلة للنظر أمام القضاء.
    It wished to touch upon the issue of standing invitations to special procedures, which it had addressed in the form of a written question before the present universal periodic review session. UN وقالت إنها تود أن تتطرق إلى مسألة الدعوات الدائمة للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وهي مسألة تناولتها في شكل سؤال خطي قبل الدورة الحالية للاستعراض الدوري الشامل.
    The following subjects and documentation, dealt with by the Committee at that session, are of relevance to the work of the Board at its current session. UN وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    In that connection, further attention could usefully be given to clarifying the scope of the draft articles, a matter dealt with in article 1. UN وفي هذا الصدد فإن من المفيد إيلاء مزيد من الاهتمام لجلاء نطاق مشاريع المواد، وهي مسألة تناولتها المادة 1.
    It embraces the issues covered by all of them. UN وهو يتناول القضايا التي تناولتها جميع هذه المؤتمرات.
    At the institutional level, needs being addressed by current activities include: UN 120- وعلى المستوى المؤسسي، تشمل الاحتياجات التي تناولتها الأنشطة الجارية:
    At the individual level, needs being addressed by current activities include: UN 121- وعلى المستوى الفردي تشمل الاحتياجات التي تناولتها الأنشطة الجارية:
    The security situation in the Middle East is the only regional issue addressed by the NPT to date. UN إن الحالة الأمنية في الشرق الأوسط هي المسألة الإقليمية الوحيدة التي تناولتها معاهدة عدم الانتشار حتى الآن.
    246. Canada elaborated on some issues addressed in its written responses. UN 246- وتوسعت كندا في بعض القضايا التي تناولتها الردود الكتابية.
    Substantive issues addressed in instruments include: UN وتشمل القضايا الموضوعية التي تناولتها الصكوك ما يلي:
    The sustained efforts of the new Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, established in 1998, brought about significant progress on the issues addressed in these recommendations. UN وقد أدت الجهود المستمرة التي بذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الجديد، المنشأ عام 1998، إلى تحقيق تقدم هام بشأن المسائل التي تناولتها هذه التوصيات.
    The following subjects and documentation, dealt with by the Committee at that session, are of relevance to the work of the Board at its current session. UN وللمواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    The following subjects and documentation, dealt with by the Committee at that session, are of relevance to the work of the Board at its current session. UN كما أن المواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، لها صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    The following subjects and documentation, dealt with by the Committee at that session, are of relevance to the work of the Board at its current session. UN كما أن المواضيع والوثائق التالية، التي تناولتها اللجنة في تلك الدورة، لها صلة بأعمال المجلس في دورته الحالية.
    The substance dealt with in the reports can be categorized as follows: UN ويمكن تصنيف المادة التي تناولتها التقارير على النحو التالي:
    Aspects covered by the study include co-residence with family and members and others, solitary living and institutionalization of older persons. UN ومن الجوانب التي تناولتها الدراسة إقامة المسنين مع أفراد الأسرة والغير، والعيش في عزلة وإدخالهم مؤسسات رعاية المسنين.
    Recalling that the question of assistance to third States affected by the application of sanctions has been addressed recently in several forums, including the General Assembly and its subsidiary organs and the Security Council, UN وإذ تشير إلى أن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات قد تناولتها محافل كثيرة في الفترة اﻷخيرة، بما في ذلك الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ومجلس اﻷمن،
    Areas covered in the briefing included the economic and social situation, law and order, the security situation and refugees. UN وشملت المجالات التي تناولتها الإحاطة الحالة الاقتصادية والاجتماعية، والقانون والنظام، والحالة الأمنية، واللاجئين.
    The results that were addressed at the Workshop were achievements of a truly international nature for all those involved in previous workshops. UN وكانت النتائج التي تناولتها حلقة العمل هي الإنجازات ذات الطابع العالمي حقا لجميع المشاركين في حلقات العمل السابقة.
    The eight themes discussed in the symposia were the following: UN وفيما يلي الموضوعات الثمانية التي تناولتها اللقاءات الاستطلاعية:
    The Committee's recommendations on protection against radiation were taken up by international organizations responsible for setting standards. UN وتوصيات اللجنة بالوقاية من الإشعاع تناولتها منظمات دولية مسؤولة عن وضع المعايير.
    The powers of the President continue to be as absolute as described in the preceding reports. UN والسلطة المطلقة التي يتمتع بها الرئيس والتي تناولتها التقارير السابقة لم يطرأ عليها أي تغيير.
    Under the fourth theme, wrap-up, the chair presented a non-paper, which is annexed to the report, listing a number of major questions addressed during this side event. UN وفي إطار المحور الرابع، اختتام المناقشة، عرض الرئيس ورقة غير رسمية، مرفقة بالتقرير، تتضمن قائمة بعدد من المسائل الرئيسية التي تناولتها هذه التظاهرة الجانبية.
    A panel will be organized to examine the options raised in the paper. UN وستنظم حلقة مناقشة لدراسة الخيارات التي تناولتها هذه الورقة.
    In six countries examined by the evaluation reports, some positive impact was found in all, though to differing degrees. UN وفــي ستة بلدان تناولتها تقارير التقييم بالدراسة، وجــد بعض اﻷثر اﻹيجابي فيها جميعها، وإن يكن بدرجات متفاوتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more