"تناولت هذه" - Translation from Arabic to English

    • addressed the
        
    • addressed this
        
    • on these
        
    • addressed that
        
    • dealt with
        
    • addressed these
        
    • do cover the
        
    More recent international human rights instruments have, however, addressed the issue specifically. UN ولكن صكوك حقوق اﻹنسان اﻷحدث تناولت هذه المسألة على نحو محدد.
    Nevertheless, the States that favoured embarking on the question of oil and gas constituted a minority of the States that addressed the issue. UN ومع ذلك، فإن الدول التي فضلت تناول مسألة النفط والغاز تشكل أقلية في زمرة الدول التي تناولت هذه المسألة.
    The Commission on Science and Technology for Development, which is serviced by UNCTAD, has also addressed this issue. UN كما تناولت هذه النقطة لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية التي يوفر لها الأونكتاد الخدمات اللازمة.
    A few weeks ago I addressed this issue speaking in the name of my Government. UN ولقد تناولت هذه المسألة قبل أسابيع قليلة متكلماً باسم حكومتي.
    Nonetheless, in 2007 it organized an information session for staff on these questions and on ethics with its own lawyer. C. Acknowledgement UN ومع ذلك، نظّم المركز في عام 2007 دورة إعلامية للموظفين تناولت هذه المواضيع وكذلك موضوع الأخلاقيات بمشاركة محامي المركز.
    He recalled that the Human Rights Committee had addressed that issue in its General Comment No. 29 on article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأشار أيضا إلى أن لجنة حقوق الإنسان تناولت هذه المسألة في ملاحظتها العامة رقم 29 المتعلقة بالمادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    These comments have dealt with a number of key issues, including: UN وقد تناولت هذه التعليقات عددا من المسائل اﻷساسية، من بينها:
    She also asked if the Committee on the Rights of the Child or other human rights bodies had addressed these issues. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت لجنة حقوق الطفل أو غيرها من هيئات حقوق الإنسان التعاهدية قد تناولت هذه القضايا.
    More recent international human rights instruments have, however, addressed the issue specifically. UN ولكن صكوكاً دولية أحدث عهداً في مجال حقوق الإنسان قد تناولت هذه المسألة على وجه التحديد.
    More recent international human rights instruments have, however, addressed the issue specifically. UN ولكن صكوكاً دولية أحدث عهداً لحقوق اﻹنسان تناولت هذه المسألة على وجه التحديد.
    More recent international human rights instruments have, however, addressed the issue specifically. UN ولكن صكوكاً دولية أحدث عهداً لحقوق الإنسان تناولت هذه المسألة على وجه التحديد.
    More recent international human rights instruments have, however, addressed the issue specifically. UN ولكن صكوكاً دولية أحدث عهداً في مجال حقوق الإنسان قد تناولت هذه المسألة على وجه التحديد.
    More recent international human rights instruments have, however, addressed the issue specifically. UN ولكن صكوكاً دولية أحدث عهداً في مجال حقوق الإنسان قد تناولت هذه المسألة على وجه التحديد.
    More recent international human rights instruments have, however, addressed the issue specifically. UN ولكن صكوكاً دولية أحدث عهداً لحقوق الإنسان تناولت هذه المسألة على وجه التحديد.
    There are not yet any court decisions which have addressed this issue. UN وليس هناك حتى الآن أي قرارات للمحاكم تناولت هذه المسألة.
    But here I should say that the Bureau addressed this issue and came up with a recommendation that the Committee may wish to consider. UN لكن في هذا المقام ينبغي أن أقول إن هيئة المكتب قد تناولت هذه المسألة وانتهت إلى توصيــة قد ترغب اللجنة في النظر فيها.
    The General Assembly, which addressed this issue last year, should press for the adoption of all appropriate measures to suspend exports of anti-personnel land-mines. UN ومن الحري بالجمعية العامة، التي تناولت هذه المسألة العام الماضي، أن تصر على اعتماد جميع التدابير الضرورية لوقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The non-aligned countries parties to the NPT have already addressed this issue in a paper presented at the third session of the Preparatory Committee. UN إن بلدان عدم الانحياز اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار تناولت هذه المسألة في ورقة عرضت على اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة.
    We also take note of the further evolution of discussions and agreements on these issues since the adoption of the Plan of Implementation. UN ونحيط علما أيضا بما استجد من تطوراتٍ بشأن المناقشات والاتفاقات التي تناولت هذه المسائل منذ اعتماد الخطة التنفيذية.
    We have just had an excellent seminar on these issues organized by the Netherlands Mission, and a seminar organized by Japan will take place tomorrow. UN وقد فرغنا لتوِّنا من حلقة دراسية متميزة تناولت هذه المسائل، نظّمتها بعثة هولندا، وسنشارك في حلقة دراسية تنظِّمها اليابان غدا.
    Such declarations were becoming more frequent in treaty relations, and, while the Commission had already addressed that question under reservations to treaties, the notion and characteristics of interpretive declarations should be studied within the framework of unilateral acts of States. UN فهذه اﻹعلانات في الواقع تزداد تواترا في العلاقات التقليدية، ومع أن لجنة القانون الدولي قد تناولت هذه المسألة بالفعل في إطار التحفظات على المعاهدات، ينبغي دراسة فكرة اﻹعلان التفسيري نفسها وخصائصها في إطار اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد.
    Often the projects dealt with sensitive themes, such as honour-related violence or the activation of women who are barely participating in society. UN وكثيرا ما تناولت هذه المشاريع مواضيع حساسة مثل العنف المتصل بالشرف أو تنشيط النساء اللاتي يشاركن في المجتمع مشاركة طفيفة.
    The outcome was the adoption of resolutions that addressed these emerging issues. UN وتمخضت الدورة عن اعتماد قرارات تناولت هذه القضايا الناشئة.
    The information contained in the reports which do cover the subject refer to efforts undertaken to strengthen cooperation in the Caribbean subregion as part of the implementation of the Convention in the form of cross-border activities between Haiti and the Dominican Republic. UN وتفيد المعلومات الواردة في التقارير التي تناولت هذه المسألة بالجهود التي بذلت لتعزيز التعاون في منطقة الكاريبي دون الإقليمية في إطار تنفيذ الاتفاقية عبر الحدود بين هايتي والجمهورية الدومينيكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more