"تنبأت" - Translation from Arabic to English

    • predicted
        
    • foretold
        
    • forecast
        
    • foreseen
        
    • foresaw
        
    • prophesied
        
    • predict
        
    • predictions
        
    • prophecy
        
    I predicted that the inclusionary instinct demonstrated at that time would continue to propel the process forward. UN وقد تنبأت بأن غريزة الاحتواء التي ظهرت في ذلك الوقت ستواصل دفع العملية نحو الأمام.
    But I don't think the psychic predicted the future. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن الوسيطة الروحية تنبأت بالمستقبل
    I'll end up in prison, just like you predicted. Open Subtitles سينتهي بي المطاف في السجن تماماً كما تنبأت
    They foretold that the doofus will become a hero, so become a hero he must or die trying. Open Subtitles لقد تنبأت أنّ الغبي سيصبح بطلا، وعليه أن يصبح بطلا أو يموت وهو يحاول.
    Another delegation said that perhaps the 2 to 3 per cent annual growth rate forecast by UNICEF was more realistic. UN وقال وفد آخر إن معدل النمو السنوي الذي تنبأت به اليونيسيف وقدره ٢ الى ٣ في المائة ربما كان أكثر واقعية.
    Instead of higher standards of living, as foreseen in the peace accords, many families face unemployment and deprivation. UN فبدلاً من تحقيق مستويات معيشية أعلى، على نحو ما تنبأت به اتفاقات السلام، فإن العديد من الأسر تواجه البطالة والحرمان.
    Many of the Parties which have reported large removals by sinks in 1990 have also predicted that these will increase. UN وكثير من اﻷطراف التي أبلغت عن عمليات إزالة كبيرة عن طريق المصارف في عام ٠٩٩١ تنبأت أيضاً بازدياد هذه العمليات.
    Spain had also predicted that the decision recommended every year to the General Assembly would not change, and indeed it had not. UN فأسبانيا قد تنبأت أيضاً بأن القرار الموصى به كل سنة إلى الجمعية العامة لن يغيِّر شيئاً.
    Which as I predicted didn't solve anything because you still have the same issues you had without it. Open Subtitles مثلما تنبأت لم تحل اي شيء لأنه مازال لديكم نفس المشاكل التي كانت بدونها
    You predicted I wouldn't be 5'2" forever. Open Subtitles تنبأت أن طول قامتي سيظل 1.57 متراً إلى الأبد
    Are you sure the cards predicted this? Open Subtitles هل انتِ مُتأكدة من أن الكاردات تنبأت بذلك؟
    The psychic predicted the drugs would be found in something blue. Open Subtitles الوسيطة تنبأت باننا سنجد المخدرات في شيء أزرق
    I've predicted two of my friends' divorces, one pregnancy, and a couple natural disasters. Open Subtitles لقد تنبأت بطلاق إثنان من أصدقائي وحادثة حمل وبعض الكوارث الطبيعية
    Maybe every little piece in your game didn't move just as predicted, but they still moved perfectly into place. Open Subtitles ربما كل قطعة صغيرة من لعبتك لا تتحرك على حسب ما تنبأت به
    Kachinas called important events predicted. Open Subtitles و التي تُسمى كاتشيناس , قد تنبأت بحوادث مهمة
    Well... she also predicted the return of high-waisted jeans. Open Subtitles -حسنا لقد تنبأت أيضا بعودة مودة سراويل الجينز
    And yet, the Sibyl foretold that the box would appear at the time of storms and fire and betrayal. Open Subtitles و قد تنبأت العرافة بأن الصندوق سيظهر في وقت العواصف و النيران و الخيانة
    The International Atomic Energy Agency has forecast annual growth rates over the course of the next 20 years that give reason to pause and think. UN فقد تنبأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمعدلات نمو سنوية خلال الـ 20 سنة القادمة تبرر التوقف والتفكير.
    It thus strengthens trust between states and facilitates the cessation of the manufacture of nuclear weapons as foreseen in the preambular part of the Treaty. UN وذلك شأنه تعميق الثقة بين الدول وتسهيل وقف صنع الأسلحة النووية، على نحو ما تنبأت به ديباجة المعاهدة.
    Article 50 of the Charter also foresaw that sanctions might cause problems to third States, and it called for measures to be taken to resolve them. UN وأن المادة 50 من الميثاق قد تنبأت بأن الجزاءات قد تسبب مشاكل للدول النامية. ودعت إلى اتخاذ إجراءات لحلها.
    It was once prophesied by an old woman that both pain and happiness would visit me. Open Subtitles لقد تنبأت لى سيدة عجوز يوماً ما بأننى سأعانى التعاسة و الألم
    Scientists are therefore still searching for an accurate predictive test that is cheaper, quicker, and less invasive than PET scans or lumbar punctures. This year, two small studies of blood tests seemed to predict Alzheimer’s 1-3 years before it occurred, but the tests are complicated and require the measurement of ten or more substances. News-Commentary ولهذا، لا يزال العلماء يبحثون عن اختبار تنبؤي دقيق وأرخص وأسرع وأقل عدوانية من المسح بالتصوير المقطعي بإصدار البوزيترون أو البذل القَطَني. وهذا العام، يبدو أن بعض الدراسات لاختبارات الدم تنبأت بمرض الزهايمر قبل سنة إلى ثلاث سنوات من حدوثه، ولكن الاختبارات معقدة وتتطلب قياس عشر مواد أو أكثر.
    I hate to be the bearer of bad news, but your psychic friend's predictions about the drug case were wrong, which means all of her predictions are wrong. Open Subtitles أكره أن أكون حامل الأخبار السيئة ولكن تنبأت صديقتكِ الوسيطة الروحية عن قضية المخدرات كانت خاطئة ما يعني أن جميع تنبؤاتها خاطئة
    Your daughter hand-delivered you a fiancé by prophecy, and you couldn't even hold onto him. Open Subtitles إبنتك تنبأت لك بخطيب و أنت حتى لم تستطيعى التمسك به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more