"تنتهجها الولايات" - Translation from Arabic to English

    • States
        
    The European Union believes that the United States' trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة تهم الطرفين بالأساس.
    The impacts of the embargo as part of the United States policy against Cuba have intensified in the context of international multilateral organizations under the Government of President Obama. UN في إطار السياسة التي تنتهجها الولايات المتحدة ضد كوبا فيما يتعلق بالمؤسسات الدولية المتعددة الأطراف.
    He alluded to the political and electoral motivations behind the United States policy. UN وألمح إلى الدوافع السياسية والانتخابية التي كانت وراء السياسة التي تنتهجها الولايات المتحدة.
    Cuba would continue to denounce, in all appropriate forums, all policies of blockade and aggression against it by the United States. UN وستواصل كوبا شجبها، في جميع المحافل المناسبة، لجميع سياسات الحصار والعدوان ضدها التي تنتهجها الولايات المتحدة.
    We heard this morning that the policies the United States pursued were very different from the advice given to Latin American countries or to Asian countries during the Asian economic crisis. UN لقد استمعنا هذا الصباح إلى أن السياسات التي تنتهجها الولايات المتحدة، كانت مختلفة جدا عن النصيحة التي أسديت لبلدان أمريكا اللاتينية أو البلدان الآسيوية خلال الأزمة الاقتصادية الآسيوية.
    If we follow the logic of that argument, we find only that the policy the United States has pursued for over 40 years has been ineffective. UN وإذا اتبعنا منطق هذه الحجة لا نجد إلا عدم فعالية السياسة التي تنتهجها الولايات المتحدة طوال ما ينيف عن أربعين سنة.
    The nuclear issue is the product of the hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea. UN إن المسألة النووية نتاج للسياسة العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    This unilateral policy of the United States runs counter to the spirit of the Charter of the United Nations. UN وتتعارض هذه السياسة الانفرادية التي تنتهجها الولايات المتحدة مع روح ميثاق الأمم المتحدة.
    The European Union believes that the United States trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة تهم الطرفين بالأساس.
    The European Union believes that the United States trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. UN يرى الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة تهم الطرفين بالأساس.
    This is attributable entirely to the brigandish hostile policy of the United States towards the Democratic People's Republic of Korea. UN ويُعزى ذلك بالكامل إلى السياسة العدائية التهويلية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The Libyan Arab Jamahiriya urges the international community to recognize the negative effects this operation could have and the contradictory nature of United States policy. UN وتهيب الجماهيرية العربية الليبية بالمجتمع الدولي أن يتدارك اﻵثار السلبية التي قد تترتب على هذه العملية، كما يشير إلى التناقض الصارخ في السياسة التي تنتهجها الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    As such, the criminal, inhumane and anachronistic blockade policy of the United States against Cuba should be terminated, without delay, in conformity with the relevant United Nations resolutions and the demands of the international community. UN ولذا، عملا بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة واستجابة لمطالبات المجتمع الدولي، لا بد من الوقف الفوري لسياسة الحصار الإجرامية اللاإنسانية التي تجاوزها الزمن والتي تنتهجها الولايات المتحدة ضد كوبا.
    The Government of Japan believes that the economic policy of the United States towards Cuba should be considered primarily as a bilateral issue. UN وترى حكومة اليابان أنه ينبغي اعتبار السياسة الاقتصادية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة ثنائية في المقام الأول.
    This policy pursued by the United States of America towards a neighbouring independent State is totally at variance with the generally recognized principles and norms of international law and is contrary to the provisions of the Charter of the United Nations. UN وتتعارض هذه السياسة التي تنتهجها الولايات المتحدة الأمريكية إزاء دولة مستقلة مجاورة تعارضا كليا مع مبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها عموما كما تتناقض مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    As such, the United States criminal, inhumane and anachronistic blockade policy against Cuba should terminate, without delay, in conformity with the relevant United Nations resolutions and the demands of the international community. UN لذا، لا بد من القيام دون تأخير، عملا بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة واستجابة لمطالبات المجتمع الدولي، بوقف سياسة الحصار الإجرامية الشاذة التي تنتهجها الولايات المتحدة ضد كوبا.
    The Government of Japan believes that the economic policy of the United States towards Cuba should be considered primarily as a bilateral issue. UN وترى حكومة اليابان أنه ينبغي اعتبار السياسة الاقتصادية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه كوبا مسألة ثنائية في المقام الأول.
    Wars and the bellicosity of the United States and NATO-allied Governments constituted the most immediate and present threat to the right to development. UN فالحروب والعداوة التي تنتهجها الولايات المتحدة وحكومات حلف الناتو تشكل أكثر الأخطار المباشرة والحالية تهديداً للحق في التنمية.
    The Secretary-General of the United Nations has an important responsibility in enlightening international public opinion about the dangerous consequences of the warmongering policies of the United States Government on international peace and security. UN وتقع على الأمين العام للأمم المتحدة مسؤولية هامة تتمثل في تنوير الرأي العام الدولي بالعواقب الخطيرة على السلام والأمن الدوليين نتيجة للسياسات الداعية إلى الحرب التي تنتهجها الولايات المتحدة.
    The only thing that has not changed over the past 50 years is the blockade and the hostile and aggressive policy of the United States, despite the fact that it has not worked, nor will it. UN الشيء الوحيد الذي لم يتغير خلال السنوات الخمسين الماضية هو الحصار والسياسة المعادية والعدوانية التي تنتهجها الولايات المتحدة، بالرغم من حقيقة أنها لم تنجح ولن تنجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more