Global efforts towards peace and reconciliation can succeed only with a collective approach that is built on trust, dialogue and collaboration. | UN | ولا يمكن أن تنجح الجهود العالمية من أجل السلام والمصالحة إلا بإتباع نهج جماعي يقوم على الثقة والحوار والتعاون. |
Mr. Fernandez-Tarranco added that, for these negotiations to succeed, it is crucial to maintain an enabling climate on the ground. | UN | وأضاف فيرنانديز ترانكو أن من الأهمية بمكان لكي تنجح هذه المفاوضات، الحفاظ على مناخ موات على أرض الواقع. |
Protectionism simply did not work and must be avoided. | UN | ورأت أنّ الحمائية لم تنجح وأنه يجب تجنبها. |
Of course, however, these development programmes only work if the conditions are right, and too much money has been wasted over the years. | UN | بيد أن هذه البرامج التنموية لا تنجح بالطبع إلا إذا توفرت لها الظروف السليمة، وهناك أموال باهظة بذﱢرت على مر السنين. |
Efforts to identify a local implementing partner have not been successful. | UN | ولم تنجح الجهود بعد في العثور على شريك محلي منفذ. |
UNSMIS negotiations with the Governor have not yet succeeded in its reopening. | UN | ولم تنجح مفاوضات البعثة مع المحافظ في إعادة فتحه حتى الآن. |
You know, if this works, um, that bomb goes off. | Open Subtitles | .. أتعلم, عندما تنجح الخطة .. إن إنفجرت القنبلة |
However, it was recognized that efforts to establish international buffer stocks would not succeed in the absence of political consensus, which was absent at the moment. | UN | ومع ذلك، هناك من أقر بأن الجهود الرامية إلى إنشاء مخزونات احتياطية دولية لن تنجح في غياب توافق سياسي كما هو الحال الآن. |
To succeed, the Arab political awakening must also be an economic awakening. | UN | لكي تنجح الصحوة السياسية العربية، يجب أن تكون أيضا صحوة اقتصادية. |
Indeed, in those countries where women do succeed in becoming candidates, they are more likely to be elected than men. | UN | والحقيقة أن احتمالات انتخاب المرأة في البلدان التي تنجح فيها فعلا في نيل الترشيح تفوق احتمالات انتخاب الرجل. |
It is their task to put in place a stable and sound macroeconomic framework without which our efforts are never going to succeed. | UN | وتقع على عاتقهم مهمة وضع إطار اقتصادي كلي مستقر سليم، وهي المهمة التي بدونها لا يمكن أن تنجح جهودنا على اﻹطلاق. |
Its quiet achievements are mostly unheralded; indeed it suffers from the irony that when it does succeed, nothing happens. | UN | وكثيرا ما تظل إنجازاتها الهادئة بعيدة عن اﻷضواء، ومن ضروب المفارقة أنهــا حين تنجح لا يحدث شيء. |
The United Nations can go no faster than we will let it, which means we have to make it work. | UN | ولا تستطيع الأمم المتحدة أن تنطلق بأسرع مما نتيح لها، ومعنى ذلك أنه يتعين علينا أن نجعلها تنجح. |
We want the United Nations process to work, but in order for it to do so, words must be fully backed by concrete action. | UN | ونريد أن تنجح الأمم المتحدة في عملها ولكن حتى يمكنها تحقيق ذلك، يجب أن يكون هناك إجراء محدد يساند الأقوال مساندة تامة. |
Attempts to penalize or criminalize international migration will not work. | UN | إن محاولات معاقبة أو تجريم الهجرة الدولية لن تنجح. |
But it remains true that no reform plan can be successful until the financial situation of the United Nations is cured. | UN | ولكن الحقيقة هي أن ما من خطة لﻹصلاح يمكن أن تنجح إلا إذا تمت معالجة الحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
Where these are successful, UNHCR is able to phase out its care and maintenance activities in the country. | UN | وعندما تنجح هذه المشاريع، تتمكن المفوضية من إنهاء أنشطتها الخاصة بالرعاية والاعالة في البلد بشكل تدريجي. |
The problem of desertification was so complex, however, that efforts to date had not succeeded in checking its insidious advance. | UN | وأوضح أن مشكلة التصحر مشكلة معقدة، ولذا فإن الجهود المبذولة حتى اﻵن لم تنجح في وقف زحفه الخفي. |
This deal only works if we're all in it together. | Open Subtitles | لن تنجح الصفقة إلا إن شاركنا بها كلنا معاً |
And while it was working, he was his old self. | Open Subtitles | و بينما كانت تنجح , كان يتقمص شخصيته القديمة |
We believe that only when it is concluded can mediation successfully perform the role suggested in the President's theme. | UN | ونعتقد أن الوساطة لا يمكن أن تنجح في أداء الدور المقترح في موضوع الرئيس إلا عندما نصل إلى هذه الأرضية. |
The decades of negotiations seemed endless, and without the perseverance of this Organization, it would not have worked. | UN | لقد بدت عقود المفاوضات لا نهاية لها، ودون مثابرة هذه المنظمة ما كان لها أن تنجح. |
The UNCTAD secretariat had tried to include a provision in the draft United Nations regular budget, but without success. | UN | وقد حاولت أمانة الأونكتاد إدراج مخصص في مشروع الميزانية العادية للأمم المتحدة دون أن تنجح في ذلك. |
By 2020, the share of universities which will pass an independent national accreditation of international standards will be 30 per cent. | UN | وبحلول عام 2020، فإن حصة الجامعات التي سوف تنجح في الاعتماد الوطني المستقل للمعايير الدولية ستبلغ 30 في المائة. |
This initial attempt to board the ship proved unsuccessful. | UN | ولم تنجح المحاولة الأولى للصعود على متن السفينة. |
The Liberal leader who'll probably be in power when the Princess succeeds. | Open Subtitles | الزعيم اللّيبرالي الذي سيكون على الأرجح في السّلطة عندما تنجح الأميرة |
It only managed to do so by applying a sensible subcontracting policy with regional organizations. | UN | ولم تنجح في القيام بذلك إلا عن طريق تطبيق سياسة حساسة للمقاولة من الباطن مع منظمات إقليمية. |
Attempts by the Greek Cypriot representatives, through often-repeated false claims, to confer legitimacy upon an illegal administration will be futile for as long as the Turkish Cypriot people refuse to give in to their demands. | UN | ولن تنجح مساعي ممثلي القبارصة اليونانيين الرامية إلى إضفاء الشرعية على إدارة غير قانونية، من خلال مزاعمهم الباطلة والمكررة في كثير من الأحيان، ما بقي الشعب القبرصي التركي رافضا الاستسلام لمطالبهم. |