"تنجزه" - Translation from Arabic to English

    • accomplish
        
    • done by
        
    • accomplished by
        
    • complete it
        
    • undertaken by
        
    • carried out by
        
    • deliver
        
    • completed by
        
    • of what
        
    • achieve it
        
    • what they
        
    I know from personal experience what the General Assembly can accomplish. UN أعرف من تجربتي الشخصية ما بوسع الجمعية العامة أن تنجزه.
    The end of the cold war had spawned unrealistic expectations as to what the United Nations could accomplish. UN وقد ولدت نهاية الحرب الباردة توقعات غير واقعية فيما يتعلق بما يمكن أن تنجزه اﻷمم المتحدة.
    We should all be aware that a motion such as this, if successful, would seriously undercut the work done by the Third Committee. UN ينبغي أن ندرك جميعا أن هذا الاقتراح، إذا نجح، سينقض بشكل خطير العمل الذي تنجزه اللجنة الثالثة.
    On the basis of its own experience, his Government could affirm that the curbing of the drug threat could not be accomplished by any individual State. UN وقال إن حكومة بلده تستطيع أن تؤكد، على أساس خبرتها، أن الحد من خطر المخدرات لا يمكن أن تنجزه أي دولة بمفردها.
    In its resolution 54/126 of 17 December 1999, the Assembly requested the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime to intensify its work in order to complete it in the year 2000. UN وفي قرارها ٤٥/٦٢١ المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٩٩١ طلبت الجمعية الى اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية أن تكثف عملها لكي تنجزه في عام ٠٠٠٢.
    Acknowledging the work undertaken by the High-level Task Force on the Global Food Security Crisis, UN وإذ تعترف أيضا بالعمل الذي تنجزه فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية،
    Concerns were also raised regarding a possible duplication of work carried out by various other United Nations institutions in this field. UN وأعرب أيضا عن شواغل متعلقة بازدواجية محتملة مع العمل الذي تنجزه مؤسسات مختلفة أخرى لﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    I would urge Government leaders to have higher expectation of what business can deliver. UN وأحثّ قادة الحكومات على أن تكون لديهم توقُّعات أعلى بشأن ما يمكن أن تنجزه الأعمال التجارية.
    However, there are limits to what the Commission, being a technical body that meets only once a year, can accomplish. UN إلا أنه توجد حدود لما يمكن أن تنجزه اللجنة، بصفتها هيئة فنية تلتقي مرة واحدة فقط في السنة.
    We believe that the most useful thing the Commission can accomplish in this area is not a paper on which it can only reach consensus by restating familiar positions. UN ونعتقد أن أنفع شيء يمكن للهيئة أن تنجزه في هذا المجال ليس إعداد ورقة لا يمكنها أن تحظى بتوافق الآراء إلا بإعادة التأكيد على المواقف المعهودة.
    In the latter case, it was difficult to see what an investigative mission could accomplish. UN وفي الحالة الأخيرة، يصعب إدراك ما يمكن أن تنجزه بعثة استقصائية.
    It is also a moment to consider what we must achieve in the future and how we can work together to accomplish it. UN وهي أيضا فرصة للنظر فيما يجب أن تنجزه في المستقبل وفي الكيفية الواجب أن نعمل بها معا لتحقيق ذلك.
    It is also a moment to consider what we must achieve in the future and how we can work together to accomplish it. UN وهي أيضا فرصة للنظر فيما يجب أن تنجزه في المستقبل وفي الكيفية الواجب أن نعمل بها معا لتحقيق ذلك.
    In our view, the requests mentioned in chapter III of the report bear witness to the significant work that can be done by the Court through its advisory opinions. UN ونرى أن الطلبات المذكورة في الفصل الثالث من التقرير تشهد على أهمية العمل الذي يمكن أن تنجزه المحكمة من خلال فتاواها.
    37. The Nordic countries fully supported the crucial work done by the Committee on the Rights of the Child in examining the reports of the States Parties. UN ٣٧ - وأبدى تأييد بلدان الشمال اﻷوروبي التام للعمل الهام الذي تنجزه لجنة حقوق الطفل بدراستها تقارير الدول اﻷطراف.
    The Meeting noted that the work accomplished by IGOS-P would benefit the work being carried out by some other action teams. UN ولاحظ الاجتماع أن العمل الذي تنجزه الشراكة سيفيد العمل الذي تقوم بتنفيذه فرق عمل أخرى.
    For example, in some cases a number of expected accomplishments are too broad and go beyond what can realistically be accomplished by the missions themselves. UN وعلى سبيل المثال، في بعض الحالات كان عدد الإنجازات المتوقعة أكبر مما ينبغي ويتجاوز ما يمكن للبعثات أنفسها أن تنجزه واقعيا.
    4. Requests the Ad Hoc Committee to continue its work, in accordance with resolutions 53/111 and 53/114 of 9 December 1998, and to intensify its work in order to complete it in the year 2000; UN ٤ - تطلب الى اللجنة المخصصة أن تواصل عملها وفقا للقرارين ٣٥/١١١ و ٣٥/٤١١ المؤرخين ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ ، وأن تكثف عملها لكي تنجزه في عام ٠٠٠٢ ؛
    Any action undertaken by the civil defence service of a State for the benefit of another State, with the objective of preventing, or mitigating the consequences of disasters. UN كل عمل تنجزه مصلحة الحماية المدنية التابعة لدولة من الدول لفائدة دولة أخرى بهدف توقي الكوارث أو تخفيف عواقبها.
    The premise was that the United Nations would deliver ever more in terms of programmes with ever less in terms of financial resources. UN وكانت الفكرة الأساسية تتمثل في أن تزيد الأمم المتحدة باستمرار ما تنجزه من البرامج بموارد مالية أقل.
    Any requirement to assemble the equipment due to shipping constraints will be completed by the contingent at its own expense as part of the deployment process. UN وإذا نشأت، بسبب قيود الشحن، حاجة إلى تجميع المعدَّات فإن القوة تنجزه بوصفه جزءا من عملية النشر.
    Doug, you never would know what you can't achieve, before you don't achieve it.. Open Subtitles داوغ لا يمكنك معرفة أنك لا تستطيع انجاز أمر ما ان لم تحاول ان تنجزه
    OIOS concluded that the priority of the Secretariat appeared to have been to ensure that appropriate structures and processes were in place rather than focusing on what they were delivering. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الأمانة العامة تعطي الأولوية فيما يبدو لضمان وجود الهياكل والعمليات الملائمة أكثر مما تركز على ما تنجزه تلك الهياكل والعمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more