"تنحدر" - Translation from Arabic to English

    • stoop
        
    • descends
        
    • descended
        
    • low
        
    • descend
        
    • downhill
        
    • come from
        
    • descending
        
    • slopes
        
    • stooping
        
    • declines
        
    • is
        
    • declining
        
    • came from
        
    • from a
        
    I never thought you would stoop to kill a boy. Open Subtitles لم أظن قط انك قد تنحدر إلى مستوي قتل صبي.
    He would never stoop to begging, as I have. Open Subtitles وقال انه لن تنحدر إلى التسول، كما لدي.
    Solar radiation heats the Earth's crust, warm air rises, cold airs descends. Open Subtitles الإشعاع الشمسي تسخّن قشرة الأرض، الإرتفاعات الجوية الدافئة، البرد تذيع تنحدر.
    Are you descended from Vlad Tepes, the first Dracula? Open Subtitles هل تنحدر من سلالة فلاد تيبش اول دراكولا؟
    She was trusted by Commodus, and what is interesting with Marcia, is that even though she comes from a very low background, the sources suggest that the amount of influence that she actually had over him may have been very, very significant. Open Subtitles كانت تحظى بثقة كومودوس و الامر المثير للاهتمام بصدد مارسيا هو أنها على الرغم من أنها كانت تنحدر من خلفية متدينة جدا
    Vertical lines descend from heaven, with all the might of the Lord bearing down on a single point until it is utterly and irrevocably crushed. Open Subtitles خطوط عمودية تنحدر من السماء، بقدرة الله تندفع باتجاه نقطة واحدة إلى أن نُسحق تماماً وبشكل لا رجعة فيه.
    It's just gone downhill a lot in the last few years. Open Subtitles إنها فقط تنحدر بالمستوى في الأعوام القليلة الماضية،
    The complainant does not come from any of the areas where the Migration Court has held that there is an ongoing internal armed conflict or severe conflict and would not be forced to return to any of those areas. UN فصاحبة الشكوى لا تنحدر من أية منطقة من المناطق التي رأت محكمة الهجرة أنه لا يزال فيها نزاع مسلح داخلي مستمر أو نزاع حاد، ولن تكون مجبرة على العودة إلى أية منطقة من هذه المناطق.
    The Mano River area is descending into deeper crisis, and a number of conflicts elsewhere continue to defy solutions. UN كما أن منطقة نهر مانو تنحدر متعمقة في الأزمة، ولا يزال عدد من الصراعات في أماكن أخرى يتحدى الحلول.
    The fact that even now you can't stoop to his level is to your credit, Edmund. Open Subtitles في الحقيقة انه حتى الان لا تستطيع ان تنحدر بمستواك الى مستواه انها سمعتك ادموند
    'That will take care of your job, and ours too.''Scores settled.'How can they stoop that low? Open Subtitles ذلك قادر على اي يحمي عملك وعملنا ايضاً كيف يمكن ان تنحدر الامور
    Now why exactly would I stoop to selling street drugs? Open Subtitles فلماذا أنا تنحدر الى بيع المخدرات في الشارع؟
    You can't just stoop to her level, Dakota. Open Subtitles لا يمكنك أن تنحدر إلى مستوى لها، داكوتا.
    Christianity here descends from Africans who, freed from slavery, returned to Africa. Open Subtitles المسيحية هنا تنحدر من الأفارقة الذين تحرروا من العبودية، وعادوا الى أفريقيا
    Think about it. You're descended from the greatest of light and of dark. Open Subtitles فكّر بالأمر أنتَ تنحدر مِنْ أعظم خير و شرّ
    The earth kingdom to descend into such incredible disarray. Open Subtitles لمملكة الأرض أن تنحدر إلى مثل هذه الفوضى المذهلة
    Shit runs downhill. Yes, it does. Open Subtitles القذارة تنحدر نعم بالفعل
    She doesn't come from a family where you have to train for dinner. Open Subtitles لا أظنها تنحدر من عائلة تحتم عليكَ التدرب على أصول تناول العشاء
    The sun descending into the sea, green reflection on red water. Open Subtitles الشمس تنحدر إلى البحر, الانعكاس الأخضر على الماء الأحمر.
    The street slopes the other way. Look at the contours. Open Subtitles الشوارع تنحدر إلى الإتجاه الآخر انظروا إلى الخطوط العريضة
    I'm not stooping to your fucking level. Open Subtitles يعيش بشكل جيد. أنا لا تنحدر إلى مستوى سخيف.
    The problem here is that these measures implicitly assume that risk declines when markets are doing well: they demand less capital during calm periods and more capital during volatile periods. News-Commentary والمشكلة هنا أن هذه المقاييس تفترض ضمناً أن المخاطرة تنحدر حين يكون أداء الأسواق طيباً: وعلى هذا فهي تتطلب رأس مال أقل أثناء فترات الهدوء، ورأس مال أضخم أثناء فترات التقلب. وهذا يفترض في الواقع أن خسائر رأس المال تحدث بصورة عشوائية، الأمر الذي يعني بالتالي تجاهل الانتكاسات الحادة والخسائر، التي تأتي عادة في أعقاب الارتفاعات المفرطة في الأسعار، في حساب حجم المخاطرة.
    The optimists back their claims of an earlier recovery by pointing to a variety of statistics. They note that construction activity is rising, home prices are declining more slowly, disposable personal income increased in the first quarter, consumer spending is up, and the labor market is improving. News-Commentary يبني المتفائلون مزاعمهم حول بداية الانتعاش الاقتصادي في وقت أقرب من المتوقع على مجموعة متنوعة من الإحصائيات. فقد لاحظوا أن أنشطة البناء في ارتفاع، وأن أسعار المساكن تنحدر بمعدلات أبطأ، وأن الدخل الشخصي المتاح سجل زيادة أثناء الربع الأول من هذا العام، وأن مستويات الإنفاق الاستهلاكي قد ارتفعت، وأن سوق العمل بدأت في التحسن.
    She came from a family of highly decorated police officers, which creates a conflict. Open Subtitles إنها تنحدر من عائلة أفراد شرطة مرموقين، مما أنشأ صراعاً
    She's from a small village. Considered a folk hero. Open Subtitles أنها تنحدر من بلدة صغيرة ومعتبرة بطلة شعبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more