Such follow-up requests fall outside the mandate of the Ombudsperson. | UN | ولا تندرج طلبات المتابعة تلك ضمن ولاية أمينة المظالم. |
The Dexia Group would fall within the latter category. | UN | ويمكن أن تندرج مجموعة دكسيا في هذه الفئة. |
Only serious crimes against the State, such as terrorism, espionage and treason, fall within the jurisdiction of this Ministry. | UN | ولا تندرج في اختصاص هذه الوزارة سوى الجرائم الخطيرة التي ترتكب ضد الدولة، مثل الإرهاب والتجسس والخيانة. |
That question fell within the matters governed by the CISG. | UN | وهي مسألة تندرج ضمن المسائل التي تتناولها اتفاقية البيع. |
The mission he undertook to the Sudan falls into this category. | UN | والبعثة التي قام بها إلى السودان تندرج في هذه الفئة. |
Typically, such knowledge had been treated as public knowledge and, therefore, not included in the patent system. | UN | فقد عوملت تلك المعرفة عادة باعتبارها معرفة عامة، ولا تندرج من ثم ضمن نظام البراءات. |
FAO interprets this recommendation as falling within the realm of its mandate relating to nutrition and livelihoods. | UN | وتفسر منظمة الأغذية والزراعة هذه التوصية بأنها تندرج ضمن إطار ولايتها المتعلقة بالتغذية وسبل العيش. |
Since such attempts were in the category of external manifestation rather than internal belief, they did not enjoy absolute protection. | UN | ونظرا لأن تلك المحاولات تندرج في فئة المظهر الخارجي بدلا من المعتقد الداخلي، فهي لا تحظى بالحماية المطلقة. |
Thus, they fall into the category of Type 1 environmental labels, as classified by the International Organization for Standardization (ISO). | UN | ولذلك، فإنها تندرج في فئة النوع 1 من البطاقات البيئية، على النحو الذي تصنفه المنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
It will consider only the legal aspects of the detention, which are the only aspects that fall within its mandate. | UN | وبناء على ذلك لن ينظر الفريق العامل إلاَّ في جوانب الاعتقال القانونية، وهي الوحيدة التي تندرج ضمن ولايته. |
These cases do not seem to fall squarely into any of the three categories covered by articles 16 to 18 on State responsibility. | UN | ولا يبدو أن هذه الحالات تندرج تماما في أي فئة من الفئات الثلاث المشمولة بالمواد 16 إلى 18 المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Treaties do not automatically fall into one of several categories. | UN | والمعاهدات لا تندرج تلقائيا ضمن فئة من فئات عديدة. |
Treaties do not automatically fall into one of several categories. | UN | فالمعاهدات لا تندرج تلقائياً ضمن فئة من فئات عديدة. |
It should be noted that some conflict situations may fall under several of these regulated instances at the same time. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن بعض حالات تضارب المصالح قد تندرج في نفس الوقت ضمن حالات عدة من هذه الحالات التي تشملها الأنظمة. |
He also underscored the fact that responsibility for refugees with disabilities fell within the sphere of the Convention. | UN | وأكّد كذلك على حقيقة أن المسؤولية عن اللاجئين من ذوي الإعاقة إنما تندرج ضمن نطاق الاتفاقية. |
It's funny you should mention sin. Adultery still falls in that category. | Open Subtitles | مضحك أن تذكر أمر الذنب أظن الزنا لازالت تندرج تحت مسماه |
It should be noted that, while the Corrections Unit is included under component 3, its functions also relate to this component. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه في حين تندرج وحدة السجون في إطار العنصر 3، فإن مهامها تتصل أيضا بهذا العنصر. |
All the rules in the code will apply to advertisements and other marketing communications falling within the extended digital remit. | UN | وستطبق جميع القواعد الواردة في المدونة على الإعلانات ورسائل التسويق الأخرى التي تندرج في مجال الاختصاص الرقمي الممتد. |
All of the reports in this category were received from the United Nations Office on Drugs and Crime. | UN | وقد وردت جميع التقارير التي تندرج ضمن هذه الفئة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
The Committee reaffirmed that economic activities may come within the ambit of article 27, if they are an essential element of the culture of a minority. | UN | وأكدت اللجنة من جديد على أن اﻷنشطة الاقتصادية قد تندرج في نطاق المادة ٢٧، إذا كانت تشكل عنصرا رئيسيا في ثقافة أقلية ما. |
It was questioned whether amending the UNCITRAL Arbitration Rules was part of the mandate of the Working Group. | UN | وطُرح تساؤل بشأن ما إذا كانت مسألة تعديل قواعد الأونسيترال للتحكيم تندرج في ولاية الفريق العامل. |
Acts that would constitute psychological harassment may legitimately be considered as coming under the category of violence in the workplace. | UN | وفيما يتعلق بالأفعال التي تشكل مضايقة معنوية، فهي تندرج في فئة أعمال العنف في مكان العمل. |
Like every other freedom, the freedom of religion must fit harmoniously into the context of all legitimate and authentic human freedoms. | UN | وحرية الدين، شأنها شأن أي حرية أخرى، يجب أن تندرج بشكل متناغم في سياق كل الحريات الإنسانية الأصيلة والمشروعة. |
This subparagraph is also addressed through activities listed under other paragraphs of the Accra Accord, especially paragraphs 10 and 165. | UN | هذه الفقرة الفرعية يجري تناولها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرتان 10 و165. |
These obligations, which belong to the area of social and economic regulation, should be set out in a transparent manner. | UN | هذه الالتزامات، التي تندرج في إطار اللوائح التنظيمية الاجتماعية والاقتصادية، ينبغي تحديدها بشفافية. |
Regulations of infrastructure services need to be embedded in a comprehensive and integrated growth and development strategy. | UN | ويتعين أن تندرج القواعد التنظيمية لخدمات الهياكل الأساسية في صلب استراتيجية شاملة ومتكاملة للنمو والتنمية. |