"تنسق مع" - Translation from Arabic to English

    • coordinate with
        
    • liaise with
        
    • coordinated with
        
    • coordinates with
        
    • coordinating with
        
    • communicate with
        
    Other ministries shall coordinate with the Ministry of Public Security within their own responsibility. UN وعلى الوزارات الأخرى، ضمن حدود مسؤوليات كل منها، أن تنسق مع وزارة الأمن العام.
    The CTC would be grateful for an account of how those agencies coordinate with each other as well as with the bodies charged with undertaking criminal investigations in Brazil. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لتقديم بيان يوضح كيف أن كلا من هذه الوكالات تنسق مع الأخرى ومع الأجهزة الأخرى المكلفة بإجراء تحقيقات جنائية في البرازيل.
    The Board further recommends that the Administration coordinate with project partners for the financial closure of projects. UN ويوصي المجلس الإدارة أيضا بأن تنسق مع شركاء المشاريع مسألة إغلاق المشاريع ماليا.
    704. The Committee encourages the State party to undertake further targeted preventive measures and liaise with NGOs concerning the implementation of awareness-raising campaigns on all areas covered by the Optional Protocol. UN 704- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير وقائية هادفة إضافية وأن تنسق مع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ حملات للتوعية تغطي جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    It was typically coordinated with other sectors and socio-economic and financial strategies. UN وعادة تنسق مع قطاعات أخرى وضمن استراتيجيات اجتماعية اقتصادية ومالية.
    Furthermore, it coordinates with local and international interlocutors with a view to putting an end to torture and ill-treatment. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدولة الطرف تنسق مع المحاورين على المستويات المحلية والدولية من أجل وضع حد للتعذيب وسوء المعاملة.
    And Agent Monroe's coordinating with air-traffic control on the Israeli side. Open Subtitles العميلة مونرو تنسق مع مراقبة حركة الطيران على الجانب الإسرائيلي
    So we will coordinate with Cyber to figure out who did it and why. Open Subtitles ولذا فإننا سوف تنسق مع سايبر لمعرفة من فعل ذلك ولماذا.
    I'll coordinate with everyone through the comms while Agent Bloom takes care of the security feeds. Open Subtitles سوف تنسق مع الجميع من خلال الاتصال في حين أن بلوم يعتني بالأمن
    The Committee believes that the Unit should coordinate with management a reporting system whereby the recommendations addressed to the General Assembly are accounted for separately from those directed to management, including the Chief Executives Board. UN وترى اللجنة أن الوحدة ينبغي أن تنسق مع الإدارة لوضع نظام للتقارير يتم فيه الإبلاغ عن التوصيات الموجهة إلى الجمعية العامة على نحو منفصل عن تلك الموجهة إلى الإدارة، بما فيها مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    States should coordinate with indigenous peoples' institutions in order to provide effective and culturally sensitive services, in accordance with a number of international instruments and policies. UN وينبغي للدول أن تنسق مع مؤسسات الشعوب الأصلية بهدف توفير خدمات فعالة ومراعية للاعتبارات الثقافية، وفقا لعدد من الصكوك والسياسات الدولية.
    The Panel’s current investigations revealed that Gbopehi had commanded a third group that was supposed to coordinate with the Péhékanhouébli attackers near Toulepleu. UN وكشفت التحقيقات التي يجريها الفريق حاليا عن أن غبوبيهي كان يقود مجموعة ثالثة يُفترض أنها تنسق مع مهاجمي بيهيكانهويبلي بالقرب من توليبلو.
    Initiatives to develop tools and guidance should coordinate with similar efforts by other stakeholders, so as to prevent duplication of efforts, ensure coherence and avert divergences in guidance. UN وينبغي لمبادرات تطوير الأدوات ووضع التوجيهات أن تنسق مع الجهود المماثلة التي يبذلها أصحاب المصلحة الآخرون، وذلك من أجل منع ازدواجية الجهود وضمان الاتساق واجتناب التباين في التوجيهات.
    He encouraged the secretariat to coordinate with member States in compiling the relevant data, statistics and factual information to be utilized by the secretariat in its analysis. UN وشجع اﻷمانة على أن تنسق مع الدول اﻷعضاء في جمع البيانات والاحصاءات والمعلومات الوقائعية ذات الصلة التي ستستخدمها اﻷمانة في تحليلاتها.
    4. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to liaise with relevant special procedures and treaty bodies, States and other stakeholders, including relevant United Nations bodies and agencies, with a view to ensuring their participation in the panel discussion; UN 4 - يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنسق مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة ومع هيئات المعاهدات والدول وغيرها من الجهات المعنية، بما في ذلك هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، لضمان مشاركتها في حلقة النقاش؛
    In its decision, the Council requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to liaise with the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism and all concerned parties and stakeholders, including relevant United Nations bodies and agencies, with a view to ensuring their participation in the panel discussion. UN وطلب المجلس، في مقرره، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تنسق مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ومع جميع الأطراف المعنية وأصحاب المصلحة، بما فيها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها، بغية كفالة مشاركتها في حلقة النقاش.
    The Committee welcomed the proposal and asked OECD and the Statistics Division to liaise with the sponsors and hosts of the Q2004 meeting regarding the logistical arrangements and to form a small programme committee to prepare such a satellite conference substantively. UN وقد رحبت اللجنة بالاقتراح، وطلبت إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والشعبة الإحصائية أن تنسق مع الجهات الراعية والمستضيفة لاجتماع " الجودة عام 2004 " ، فيما يخص الترتيبات اللوجيستية وتتولى تشكيل لجنة برنامجية صغيرة لإعداد الترتيبات الفنية المتعلقة بنقل الاجتماع عن طريق الساتل.
    Such arrangements at the field level should be coordinated with national assets and institutions to benefit from their capabilities as well. UN وتلك الترتيبات على الصعيد الميداني ينبغي أن تنسق مع الأصول والمؤسسات الوطنية للاستفادة من قدراتها أيضا.
    The Secretary-General recognizes that reforms affecting classification standards and their application must be coordinated with the International Civil Service Commission, and will ensure that this is accomplished. UN ويسلم اﻷمين العام بأن الاصلاحات التي تؤثر على معايير التصنيف وعلى تطبيقها يجب أن تنسق مع لجنة الخدمة المدنية الدولية، وسيتولى كفالة تحقيق ذلك.
    It coordinates with UNIDO the language training programme of all United Nations offices at the Vienna International Centre and with IAEA the medical and housing services. UN وهي تنسق مع اليونيدو برنامج التدريب اللغوي بجميع مكاتب اﻷمم المتحدة في مركز فيينا الدولي، وتنسق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية الخدمات الطبية واﻹسكانية.
    UNICEF had been coordinating with its partners to ensure an effective response. UN وما فتئت اليونيسيف تنسق مع شريكاتها لكفالة القيام باستجابة فعالة.
    Expedite its preparations, proactively identify its need for the implementation of IPSAS and communicate with the Headquarters IPSAS implementation team to better prepare the implementation of IPSAS UN أن تعجل بالتحضيرات التي تقوم بها، وأن تحدد مسبقا ما يلزمها من احتياجات لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وأن تنسق مع فريق المقر المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل الإعداد على نحو أفضل لتنفيذ تلك المعايير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more