"تنسيقا أفضل" - Translation from Arabic to English

    • better coordination
        
    • to better
        
    • better coordinated
        
    They should ensure better coordination of their work to avoid duplication and thereby reduce the burden on States parties. UN وعليها أن تكفل تنسيقا أفضل لعملها لتفادي الازدواجية ومن ثم تخفض العبء الملقى على عاتق الدول اﻷطراف.
    Such efforts also require better coordination of bilateral initiatives. UN وتتطلب هذه الجهود أيضا تنسيقا أفضل للمبادرات الثنائية.
    This strategy focuses on coherence and efficiency and ensures better coordination of all Portuguese programmes. UN وتركز هذه الاستراتيجية على التماسك والكفاءة، وتكفل تنسيقا أفضل لجميع البرامج التي تنفذها البرتغال.
    The programme could be strengthened by including those actors and providing measures to better coordinate their activities. UN ويمكن تعزيز هذا البرنامج بإدخال تلك الأطراف فيه وتوفير التدابير التي تسمح بتنسيق أنشطتها تنسيقا أفضل.
    A delegation from a developed country and another delegation from a developing country suggested that efforts aimed at the improvement of the investment climate in Africa should be better coordinated in order to achieve concrete results. UN واقترح وفد من أحد البلدان المتقدمة ووفد آخر من أحد البلدان النامية تنسيق الجهود الرامية إلى تحسين المناخ الاستثماري في افريقيا تنسيقا أفضل بغية تحقيق نتائج محددة.
    Here too, we must collectively ensure better coordination of our collective efforts in support of the Government of Afghanistan. UN وهنا أيضا، علينا أن نكفل بصورة جماعية تنسيقا أفضل لجهودنا الجماعية في دعم حكومة أفغانستان.
    This calls for better coordination between sectoral and trade policies with macroeconomic policies. UN وهذا يتطلب تنسيقا أفضل للسياسات القطاعية والتجارية مع سياسات الاقتصاد الكلي.
    The Inter-American Commission on Human Rights, which has a very good reputation in the region, needs to achieve better coordination with the universal human rights treaty bodies. UN ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، التي لها سمعة جيدة جدا في المنطقة، من الضروري أن تحقق تنسيقا أفضل مع الهيئات العالمية لمعاهدة حقوق الإنسان.
    In working towards these general goals, we will ensure better coordination among the relevant ministries on child-related issues. UN وفي عملنا نحو تحقيق هذه الأهداف العامة، سوف نكفل تنسيقا أفضل بين الوزارات المعنية بالقضايا المتصلة بالأطفال.
    The Security Forces were represented on the Cell so as to provide for better coordination and effective follow-up action on investigations. UN وتمثل قوات اﻷمن في الخلية بما يكفل تنسيقا أفضل وتدابير متابعة أكثر فعالية للتحقيقات.
    Implementation of the comprehensive approach will require better coordination among United Nations agencies. UN إن تنفيذ نهج شامل سيتطلب تنسيقا أفضل بين وكالات اﻷمم المتحدة.
    The consultation process should result in partnership agreements that will ensure better coordination of bilateral and multilateral cooperative activities. UN ويرجى أن تسفر عملية التشاور عن اتفاقات شراكة تكفل تنسيقا أفضل لﻷنشطة التعاونية الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    These initiatives must reorient resources toward areas of priority and achieve better coordination with international funding organizations. UN وهذه المبادرات ينبغي أن تعيد توجيه الموارد للمجالات ذات اﻷولوية وأن تحقق تنسيقا أفضل مع المنظمات الممولة الدولية.
    Successful implementation would, however, require better coordination. UN غير أنه قال إن التنفيذ الناجح سيتطلب تنسيقا أفضل.
    Successful implementation would, however, require better coordination. UN غير أنه قال إن التنفيذ الناجح سيتطلب تنسيقا أفضل.
    The Advisory Committee asked that UNODC maintain better coordination with the Budget Division of the Secretariat to ensure compliance with result-based budgeting modalities, as well as to ensure harmonization of budget terminology. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أن يقيم المكتب تنسيقا أفضل مع شعبة الميزانية بالأمانة العامة لضمان الامتثال لأساليب الميزنة القائمة على النتائج، وكذلك ضمان مناسقة مصطلحات الميزانية.
    Finally, the delegation of Egypt stresses the importance of continuing cooperation between the International Organization of la Francophonie and the entire United Nations system, of which I have provided just a few examples, in order to achieve better coordination. UN وأخيرا، يؤكد وفد مصر أهمية استمرار التعاون بين منظمة الفرانكوفونية ومنظومة اﻷمم المتحدة بأكملها، الذي أوردت بعض أمثلة عليه، لكي نحقق تنسيقا أفضل.
    The Commission provides a forum for the various agencies, Governments and organizations involved in a particular post-conflict situation to come together to share their assessments and work plans and to better coordinate and target their respective efforts. UN لجنة بناء السلام توفر منتدى لشتى الوكالات والحكومات والمنظمات المنخرطة في حالة ما بعد صراع محددة حتى توحد قواها وتتشاطر تقييماتها وخطط عملها وتنسق تنسيقا أفضل جهود كل منها وتحسن توجيهها.
    He also hoped to be able to better coordinate his efforts with those of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo, so as to be able to schedule a visit to that country, since his mandate required him to visit the African countries that were most affected by mercenary activities. UN ويود أيضا تنسيقا أفضل لجهوده مع جهود المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية لﻹعداد لزيارة هذا البلد، على أساس أن ولايته تقتضي زيارة أكثر البلدان اﻷفريقية تضررا بوجود المرتزقة.
    This growing global concern demands both a better coordinated international approach and an enhanced legal domestic framework, including steps to criminalize malevolent cyber acts. UN ويقتضي هذا القلق العالمي المتزايد تنسيقا أفضل في النهج الدولي المتبع وتحسينا للإطار المحلي القانوني، بما في ذلك اتخاذ خطوات لتجريم الأفعال الإلكترونية الشريرة.
    However, the results of these regional coordination meetings indicate that effectiveness of the United Nations system's response would certainly increase if policies and activities were better coordinated. UN إلا أن نتائج اجتماعات التنسيق الإقليمية هذه تشير إلى أن فعالية استجابة منظومة الأمم المتحدة ستزداد بالتأكيد لو نُسقت السياسات والأنشطة تنسيقا أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more