"تنسيقا كاملا" - Translation from Arabic to English

    • fully coordinated
        
    • complete coordination
        
    At the moment, these initiatives are not fully coordinated and often overlap. UN وهذه المبادرات ليست الآن منسقة تنسيقا كاملا وغالبا ما تكون متداخلة.
    A common and fully coordinated framework of accountability will provide realistic guidance on security roles and responsibilities. UN وسيتيح وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقا كاملا توجيهات واقعية تتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية.
    A common and fully coordinated framework of accountability will provide realistic guidance on security roles and responsibilities; UN وسيشكل وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقا كاملا نموذجا توجيهيا واقعيا فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية؛
    Mine activities were fully coordinated with the Chad national and regional demining centres, the International Committee of the Red Cross and other stakeholders UN نُسقت الأنشطة المتعلقة بالألغام تنسيقا كاملا مع المركزين الوطني والإقليمي لإزالة الألغام في تشاد، واللجنة الدولية للصليب الأحمر وغيرهم من أصحاب المصلحة
    In the case of the Italian contingent, which received undue media attention, I am glad to report that there is complete coordination between the United Nations and the Italian authorities and the matter has been resolved. UN وفي حالة الوحدة اﻹيطالية التي لقيت اهتماما لا موجب له من وسائط اﻹعلام، فإنه يسرني أن أعلن أن هناك تنسيقا كاملا بين اﻷمم المتحدة والسلطات الايطالية وأن المسألة قد جرت تسويتها.
    The Committee reiterates the need for quick-impact projects to be implemented in a timely manner and be fully coordinated with humanitarian and development partners in line with the needs of the local population. UN وتكرر اللجنة التأكيد على ضرورة أن تُنفّذ المشاريع السريعة الأثر في الوقت المناسب وأن تُنسّق تنسيقا كاملا مع الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي تمشيا مع احتياجات السكان المحليين.
    The steep rise in global food prices is a multifaceted structural crisis that requires a fully coordinated response and a comprehensive strategy from the international community. UN إن الارتفاع الحاد في أسعار الأغذية على الصعيد العالمي يشكل أزمة هيكلية متعددة الأوجه تتطلب استجابة منسقة تنسيقا كاملا واستراتيجية شاملة من جانب المجتمع الدولي.
    What is needed, however, is a joint approach that would ensure fully coordinated planning and, subsequently, a seamless transition from disarmament to repatriation, reinsertion and reintegration. UN بيد أن المطلوب هو اتخاذ نهج مشترك يكفل القيام بتخطيط منسق تنسيقا كاملا يؤدي فيما بعد إلى انتقال سلس من نزع السلاح إلى الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج.
    In order to maintain and promote air traffic security, all decisions of international organizations and their organs and bodies should be fully coordinated with the competent air traffic authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ومن أجـل المحافظـة علـى أمـن الحركـة الجويـة وتعزيزه، ينبغي أن تنسق جميع قرارات المنظمات الدولية وهيئاتها الفرعية تنسيقا كاملا مع سلطات الحركـة الجويـــة المختصـة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    All travel of witnesses is fully coordinated with court appearances and witnesses are scheduled to leave The Hague as soon as they have finished testifying. UN ويجري تنسيـق جميع أسفار الشهود تنسيقا كاملا مع مواعيد مثولهم أمــام المحكمة، ومن المقرر أن يغــادر الشهــود لاهاي في أسرع وقت ممكن بعد اﻹدلاء بشهاداتهم.
    To some extent, that gap will be closed by the compilation of environmental indicators by the Statistics Division, which will be fully coordinated with those compiled by the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) for its member States. UN ويمكن، إلى حد ما، سد هذه الثغرة بقيام الشعبة اﻹحصائية بتجميع المؤشرات البيئية وتنسيقها تنسيقا كاملا مع المؤشرات التي تجمعها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لدولها اﻷعضاء.
    The portfolio process was in most cases led by national authorities, and in a number of countries was fully coordinated with the consolidated appeals process. UN وتضطلع السلطات الوطنية في معظم الحالات بعملية الحافظة، كما يجري في عدد من البلدان تنسيقها تنسيقا كاملا مع عملية النداءات الموحدة.
    The assessment concluded that further steps were needed to strengthen the resident coordinator system and underlined the necessity of a fully coordinated multidisciplinary approach to the provision of international support for recipient countries, while bearing in mind the complementarity of the United Nations agencies' activities and the need for a clearer division of the spheres of competence. UN وخلص التقييم الى ضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز شبكة المنسقين المقيمين وأكد ضرورة وضع نهج متعدد القطاعات منسق تنسيقا كاملا لتوفير الدعم الدولي للبلدان المتلقية، مع مراعاة الطابع التكاملي ﻷنشطة وكالات اﻷمم المتحدة والحاجة الى تقسيم واضح لمجالات الاختصاص.
    It is also expected that the capacity of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to mobilize resources for humanitarian activities will be strengthened, resulting in greater financial support for its activities and a fully coordinated approach in the humanitarian, political and military components of United Nations support to countries affected by crisis. UN ومن المتوقع كذلك تعزيز قدرة مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية على تعبئة الموارد لﻷنشطة اﻹنسانية، مما يؤدي إلى تقديم دعم مالي أكبر إلى أنشطته واتباع نهج منسق تنسيقا كاملا لدى تقديم عناصر الدعم اﻹنسانية والسياسية والعسكرية لﻷمم المتحدة إلى البلدان المتأثرة باﻷزمة.
    It is also expected that the capacity of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to mobilize resources for humanitarian activities will be strengthened, resulting in greater financial support for its activities and a fully coordinated approach in the humanitarian, political and military components of United Nations support to countries affected by crisis. UN ومن المتوقع كذلك تعزيز قدرة مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية على تعبئة الموارد لﻷنشطة اﻹنسانية، مما يؤدي إلى تقديم دعم مالي أكبر إلى أنشطته واتباع نهج منسق تنسيقا كاملا لدى تقديم عناصر الدعم اﻹنسانية والسياسية والعسكرية لﻷمم المتحدة إلى البلدان المتأثرة باﻷزمة.
    The Assembly had also asked the Secretary-General to strengthen the resident coordinator system so as to improve the efficiency and effectiveness of the United Nations system at the field level through a fully coordinated multidisciplinary approach under the leadership of the resident coordinator in the interests of recipient countries. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أيضا أن يقوم بتعزيز نظام المنسقين المقيمين بصورة تؤدي إلى تحسين كفاءة وفعالية منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني باتباع نهج متعدد التخصصات ومنسق تنسيقا كاملا بقيادة المنسق المقيم ولمصلحة البلدان المستفيدة.
    The Police Adviser may also, as required, provide advice to the USG for Political Affairs, the Secretary-General and the Security Council through the USG for Peacekeeping Operations, ensuring that such advice and support is fully coordinated with the ASG for Rule of Law and Security Institutions. UN ويجوز لمستشار شؤون الشرطة أيضا أن يقدم المشورة، حسب الاقتضاء، إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية والأمين العام ومجلس الأمن عن طريق وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، حيث يعمل على ضمان أن تُنسق هذه المشورة وهذا الدعم تنسيقا كاملا مع الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    (c) Ensure that action plans are fully coordinated with overall corporate goals and strategies; UN (ج) ضمان تنسيق خطط العمل تنسيقا كاملا مع الأهداف والاستراتيجيات العامة للكيانات؛
    Taking into consideration the current phase, mainly involving the reconstruction process, calls for complete coordination between political and developmental action, as can be noted in the activities of the international organizations active in Afghanistan, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار أن المرحلة الحالية، وخاصة فيما يتصل بعملية إعادة الإعمار، تقتضي تنسيقا كاملا بين العمل السياسي والتنموي على النحو الذي يمكن ملاحظته في نشاطات المنظمة الدولية العاملة في أفغانستان،
    Taking into consideration the current phase, mainly involving the reconstruction process, calls for complete coordination between political and developmental action, as can be noted in the activities of the international organizations active in Afghanistan, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار أن المرحلة الحالية، و خاصة فيما يتصل بعملية إعادة الإعمار، تقتضي تنسيقا كاملا بين العمل السياسي و التنموي على النحو الذي يمكن ملاحظته في نشاطات المنظمات الدولية العاملة في أفغانستان،
    Taking into consideration the current phase, mainly involving the reconstruction process, calls for complete coordination between political and developmental action, as can be noted in the activities of the international organizations active in Afghanistan, UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار أن المرحلة الحالية، و خاصة فيما يتصل بعملية إعادة الاعمار، تقتضي تنسيقا كاملا بين العمل السياسي و التنموي على النحو الذي يمكن ملاحظته في نشاطات المنظمات الدولية العاملة في أفغانستان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more