The Party further noted that that import occurred without any prior coordination with the Party's Ministry of Nature Protection, and that measures would be taken to avoid similar cases in the future. | UN | وأشار الطرف أيضاً إلى أن عملية الاستيراد هذه قد تمت بدون أي تنسيق مسبق مع وزارة حماية الطبيعة لدى الطرف، وأنه سوف تتخذ التدابير اللازمة لتفادي حدوث حالات مماثلة في المستقبل. |
27. Approximately 150 Palestinian communities have land isolated between the barrier and the Green Line and are obliged to use a " prior coordination " mechanism or obtain " visitor " permits from Israeli authorities to access their land. | UN | 27 - وثمة حوالي 150 تجمعاً فلسطينياً لها أراض معزولة بين الجدار والخط الأخضر، وهي ملزمة باستخدام آلية " تنسيق مسبق " أو الحصول على تصريح " زائر " من السلطات الإسرائيلية للوصول إلى أراضيها. |
4.1 Departure from the procedures specified in this Letter of Agreement shall not be permitted without prior coordination on a case-by-case basis and only in exceptional circumstances. | UN | 4-1 لن يسمح بالخروج عن الإجراءات المحددة في رسالة الاتفاق هذه بدون تنسيق مسبق على أساس كل حالة على حدة، وفي ظروف استثنائية فقط. |
In particular, the Agency's Relief and Social Services team was denied access to the Seafa area six times despite prior coordination with the IDF. | UN | وعلى وجه التحديد، مُنع طاقم الخدمات الغوثية والاجتماعية في الوكالة من الوصول إلى منطقة السيفا ست مرات رغم ما أجري من تنسيق مسبق بهذا الشأن مع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
On 3 October 1995, the KPA representatives at Panmunjom refused to accept a UNC message concerning the illegal crossing of the military demarcation line by two civilians without prior coordination. | UN | وفي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، رفض ممثلو الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم قبول رسالة من قيادة اﻷمم المتحدة تتعلق بعبور اثنين من المدنيين بطريقة غير مشروعة خط تعيين الحدود العسكرية دون تنسيق مسبق. |
On examining the matter, the Lebanese Army became aware that demarcation of the area involved was disputed by Lebanon. The UNIFIL liaison unit officer conveyed that information to the Israeli side, stating that it was not entitled to take any action without prior coordination with the international and Lebanese sides. | UN | وبعد التدقيق في الأمر، تبين للجيش اللبناني بأن المنطقة المنوي اجتيازها هي منطقة تحفظ من قبل الجانب اللبناني بحيث أبلغ ضابط ارتباط قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان الجانب الإسرائيلي بالأمر وبأنه لا يحق للجانب الإسرائيلي القيام بأي نشاط دون تنسيق مسبق مع الجانب الدولي والجانب اللبناني. |
152. Erez checkpoint-II. Restrictions on the movement of UNRWA and United Nations staff across Erez increased during the reporting period and were frequently changed without warning or prior coordination. | UN | 152 - معبر إريريز - ثانيا: في الفترة التي يغطيها هذا التقرير زادت القيود المفروضة على تنقل موظفي الأونروا والأمم المتحدة عند معبر إيريز وتغيرت هذه القيود بصورة متكررة دون إنظار أو تنسيق مسبق. |
220. Restrictions on the movement of UNRWA and United Nations staff across Erez increased during the first half of the reporting period and were frequently changed without warning or prior coordination. | UN | 220- وتزايدت القيود المفروضة على تنقل موظفي الأونروا والأمم المتحدة عبر معبر إيريز خلال النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير وكانت كثيرا ما تغير دون إنذار أو تنسيق مسبق. |
(a) INTERFET and TNI/POLRI should establish interim arrangements to prevent respective forces meeting in border regions unintentionally and without prior coordination. | UN | )أ( ينبغي أن تضع القوات الدولية في تيمور الشرقية والقوات المسلحة اﻹندونيسية/الشرطة الوطنية اﻹندونيسية ترتيبات مؤقتة لمنع تلاقي قوات كل منها في المناطق الحدودية بشكل غير مقصود وبدون تنسيق مسبق. |
However, on 3 October 1995, the KPA representatives at Panmunjom permitted two civilians to cross the MDL in the JSA illegally without prior coordination with the UNC. | UN | بيد أن ممثلي الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم سمحوا في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ لاثنين من المدنيين بعبور خط تعيين الحدود العسكرية بصورة غير مشروعة في المنطقة اﻷمنية المشتركة دون تنسيق مسبق مع قيادة اﻷمم المتحدة. |
Patients who arrived at roadblocks without prior coordination or an application by the Palestinian Authority were not allowed to cross. (Ha'aretz, 30 September) | UN | وأن المرضى الذين يصلون الى حواجز الطرق دون تنسيق مسبق أو طلب من السلطة الفلسطينية لا يسمح لهم بالعبور. )هآرتس، ٣٠ أيلول/سبتمبر( |
14. On 3 October 1995, the KPA representatives at Panmunjom refused to accept a United Nations Command message concerning the illegal crossing of the military demarcation line by two civilians without prior coordination. | UN | 14 - وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 1995، رفض ممثلو الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم قبول رسالة من قيادة الأمم المتحدة تتعلق بعبور اثنين من المدنيين بطريقة غير مشروعة خط تعيين الحدود العسكرية دون تنسيق مسبق. |
Driving a Palestinian vehicle into the Old City was prohibited (except for ambulances, fire engines or municipality vehicles which needed prior coordination to have access to it). | UN | وقيادة سيارة فلسطينية داخل البلدة القديمة أمر محظور (باستثناء سيارات الإسعاف أو معدات الإطفاء أو مركبات البلدية التي تحتاج إلى تنسيق مسبق لدخولها). |
The party explained in September 2009 that the imported amount had been destined for the analysis of oil in water; noting that that import had occurred without any prior coordination with its Ministry of Nature Protection, the Party affirmed that measures would be taken to avoid similar cases in the future. | UN | وأوضح الطرف في أيلول/سبتمبر 2009 أن الكمية المستوردة كانت مخصصة لتحليل الزيت في المياه، مشيراً إلى أن الاستيراد تم دون أي تنسيق مسبق مع وزارته لحماية الطبيعة، وأكدّ الطرف أن تدابيراً ستُتخذ لتفادي حالات من هذا القبيل في المستقبل. |
The United States Agency for International Development (USAID) has acknowledged that all its West Bank projects in Area C, including road construction, must be carried out through prior coordination with the Government of Israel. | UN | وقد سلَّمت الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية بأن جميع مشاريعها في الضفة الغربية التي تُنفَّذ في المنطقة " جيم " ، بما فيها مشاريع بناء الطرق، يجب أن تُنفَّذ من خلال تنسيق مسبق مع حكومة إسرائيل(). |
Access by Palestinians to such land is subject to " prior coordination " with the Israeli authorities, even in cases where the land was fenced off by settlers without authorization from the Israeli authorities (A/68/513, para. 49). | UN | ويخضع وصول الفلسطينيين إلى هذه الأراضي إلى " تنسيق مسبق " مع السلطات الإسرائيلية، وذلك حتى في الحالات التي سيَّج فيها المستوطنون هذه الأراضي بدون إذن من السلطات الإسرائيلية (انظر الفقرة 49 من الوثيقة A/68/513). |
26. As an illustration of Israel's commitment to facilitate UNRWA's humanitarian mandate, it is noteworthy that during the reporting period and afterwards, a United Nations professional team, after prior coordination and assistance by Israel, is clearing explosives and booby-traps planted in civilian areas by Palestinians, which remained in the densely populated Jenin refugee camp. | UN | 26 - وكمثال على التزام إسرائيل بتيسير الولاية الإنسانية للأونروا، من الجدير بالذكر أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير وما بعدها قام فريق من الفنيين تابع للأمم المتحدة بعد تنسيق مسبق ومساعدة من إسرائيل بتطهير المتفجرات والشراك الخداعية التي وزعها الفلسطينيون في المناطق المدنية والتي ظلت في مخيم جنين للاجئين المكتظ بالسكان. |
13. Palestinians see their freedom of movement restricted by hundreds of physical barriers and the wall which, upon completion, would render some 9.4 per cent of West Bank territory on the western side of the wall inaccessible to Palestinians, except for those with special permits or through a process of " prior coordination " (see A/67/375, para. 41). | UN | 13 - ويجدُ الفلسطينيون حريتهم في التنقل مقيّدة جرّاء مئات من الحواجز الأسمنتية والجدار الذي سيقطع على الفلسطينيين لدى اكتماله، السبيل إلى دخول نحو 9.4 في المائة من أرض الضفة الغربية الواقعة على الجانب الغربي من الجدار، إلا الذين يحملون منهم تصاريح خاصة، أو من خلال " عملية تنسيق مسبق " (انظر A/67/375، الفقرة 41). |