"تنشئة الطفل" - Translation from Arabic to English

    • child-rearing
        
    • childrearing
        
    • child-raising
        
    • child raising
        
    • the upbringing
        
    • child rearing
        
    • raising a child
        
    • the child's upbringing
        
    • raises the child
        
    • bring up children
        
    • upbringing of the child
        
    While men receive training, advice and support related to farming activities, women are exposed only to training focused on child-rearing and home gardening. UN ففي حين يتلقى الرجال التدريب والمشورة والدعم المتصل بأنشطة الزراعة، لا تتعرض النساء إلا للتدريب المتركز على تنشئة الطفل والبستنة المنزلية.
    A respectful, supportive child-rearing environment free from violence supports the realization of children's individual personalities and fosters the development of social, responsible and actively contributing citizens in the local community and larger society. UN إن تنشئة الطفل في بيئة يسودها الاحترام وتقوم على الدعم وتخلو من العنف عامل يساعد على تحقيق الشخصية الفردية لكل طفل ويعزز نمو مواطنين اجتماعيين مسؤولين يساهمون بنشاط في المجتمع المحلي والمجتمع الأوسع.
    Provisions against violence and abuse in the Code of Criminal Law and the Constitution are not interpreted as prohibiting all corporal punishment in childrearing. UN ولا تفسَّر الأحكام المناهضة للعنف والإيذاء في القانون الجنائي وفي الدستور على أنها تحظر جميع أشكال العقاب البدني في تنشئة الطفل.
    child-raising assistance and psychosocial counselling UN المساعدة في تنشئة الطفل وتقديم المشورة النفسية الاجتماعية
    Moreover, since FY2005, the Government has also granted assistance to employers who have taken exemplary measures towards creating such a work environment that welcomes men to take part in child raising. UN وفضلاً عن هذا فمنذ السنة المالية 2005 تمنح الحكومة مساعدة لأصحاب العمل الذين يتخذون تدابير مثالية ترمي إلى توفير بيئة عمل ترحب بأن يشارك الرجال في تنشئة الطفل.
    In the light of article 18 of the Convention, the Committee recalls the importance of the family in the upbringing and development of the child. UN وعلى ضوء المادة 18 من الاتفاقية، تذكّر اللجنة بأهمية الأسرة في تنشئة الطفل ونموه.
    We recognize the crucial role of the family in child rearing and development. UN ونسلم بما لﻷسرة من دور هام في موضوع تنشئة الطفل ونمائه.
    With the enactment and implementation of this law, raising a child is no longer solely the responsibility of mothers. UN ومع إنفاذ تنفيذ هذا القانون، لم تعد تنشئة الطفل مسؤولية الأم وحدها.
    A parent not living with his/her child has the right to be involved in the child's upbringing and to have a say in the child's education. UN ويحق للوالد الذي لا يعيش مع طفله أن يشارك في تنشئة الطفل وأن يكون له رأي في تعليمه.
    A respectful, supportive child-rearing environment free from violence supports the realization of children's individual personalities and fosters the development of social, responsible and actively contributing citizens in the local community and larger society. UN إن تنشئة الطفل في بيئة يسودها الاحترام وتقوم على الدعم وتخلو من العنف عامل يساعد على تحقيق الشخصية الفردية لكل طفل ويعزز نمو مواطنين اجتماعيين مسؤولين يساهمون بنشاط في المجتمع المحلي والمجتمع الأوسع.
    However, it remains concerned at the insufficient resources and measures to enhance the capacities of parents, especially teenage parents, in the performance of their child-rearing responsibilities. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الموارد والتدابير لتحسين قدرات الآباء، ولا سيما الآباء ممن هم في طور المراهقة، على أداء المسؤوليات المنوطة بهم في تنشئة الطفل.
    The Committee further recommends that the State party identifies and elaborates strategies for supporting families at risk of separation, preventing abandonment of children, providing parent education, strengthening parenting capacities, and the overall climate of child-rearing. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد وتضع استراتيجيات لدعم الأسر المتعرضة للانفصال، وأن تمنع هجر الأطفال، وأن تتيح تثقيف الأبوين، وأن تعزز قدرات الإعالة، ومناخ تنشئة الطفل بصفة عامة.
    (b) The measures taken to facilitate women's return to work after child-rearing periods (para. 265); UN (ب) التدابير المتخذة لتيسير عودة المرأة إلى العمل بعد فترات تنشئة الطفل (الفقرة 265)؛
    Furthermore, it urges the State party to step up its efforts in carrying out awareness-raising programmes through the Ministry of Gender and Development, together with civil society and community leaders, aimed at fostering a culture of non-violent and participatory forms of child-rearing and alternative forms of discipline to corporal punishment. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لإنجاز برامج للتوعية، من خلال وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية وبالشراكة مع المجتمع المدني وقيادات المجتمعات المحلية، ترمي إلى تشجيع ثقافة قائمة على أشكال تنشئة الطفل الخالية من العنف والتشاركية وأشكال التأديب البديلة للعقاب البدني.
    In 2007 an Act was passed making the use of violence in childrearing a criminal offence, and a guide was published to help children who have witnessed domestic violence. 3.2.3. UN وفي عام 2007، صدر قانون ينص على اعتبار ممارسة العنف في تنشئة الطفل جريمة جنائية، وصدر دليل لمساعدة الطفل الذي يشهد العنف المنزلي.
    It added that legal provisions against violence and abuse had not been interpreted as prohibiting corporal punishment in childrearing. UN وأضافت أن الأحكام القانونية التي تعاقب على العنف والاعتداء لم تترجم على أنها تحظر العقاب البدني عند تنشئة الطفل(5).
    As for efforts to overcome gender stereotypes, the replacement of child-raising allowances with parental allowances had been successful in increasing the proportion of fathers taking parental leave. UN وفيما يتعلق بالجهود المبذولة للتغلب على القوالب النمطية القائمة على أساس نوع الجنس، فإن استبدال بدل تنشئة الطفل ببدل الوالدية حقق نجاحاً في زيادة نسبة الآباء الحاصلين على إجازة الوالدية.
    The average monthly number of parents receiving child-raising assistance in 2001 and 2002 equalled 51,333 and 50,336, respectively. UN 272- وقد بلغ المتوسط الشهري لعدد الأشخاص الذين حصلوا على مساعدة تنشئة الطفل 333 51 شخصاً و336 50 شخصاً في عامي 2001 و2002 على التوالي.
    In part, these systems help to cover the costs of child raising, and in part they replace the income lost by the parent looking after the child. UN وتساعد هذه الأنظمة، من جهة، على تغطية تكاليف تنشئة الطفل وتعوض، من جهة أخرى، الدخل الذي ينفقه الوالد على رعاية الطفل.
    In the case of adoption, priority shall be granted to those who can ensure the upbringing and education of a child in a family. UN وفي حالة التبني، تُمنح الأولوية لأولئك الذين يستطيعون أن يكفلوا تنشئة الطفل وتعليمه داخل أسرة.
    Furthermore, in order to improve the child rearing conditions and livelihoods of households which care for children with disabilities, the Government provides the Disabled Child Allowance according to articles 50 and 51 of the Welfare of Disabled Persons Act. UN 103- ومن أجل تحسين ظروف تنشئة الطفل وسبل كسب العيش لدى البيوت التي ترعى أطفالاً ذوي إعاقة، تقدم الحكومة كذلك تعويضاً خاصاً بالطفل المعوق وفقاً للمادتين 50 و51 من قانون رعاية الأشخاص المعوقين.
    With the enactment and implementation of this law, raising a child is no longer the sole responsibility of mothers. UN ومع إصدار القانون وتنفيذه، لم تعد تنشئة الطفل مسؤولية الأمهات وحدهن.
    Where one of the parents takes care of the child and the other parent keeps a job to maintain the family, both parents are nevertheless responsible for the child's upbringing and care. UN وحين يكون أحد الوالدين يعتني بالطفل ويكون الآخر محتفظا بوظيفة لإعالة الأسرة، يكون الوالدان كلاهما مسؤولين مع ذلك عن تنشئة الطفل ورعايته.
    With regard to fertility treatment, DWS, as also mentioned in the 1996 and 2000 reports to CEDAW, is opposed to the splitting up of motherhood which has become a possibility with new technology (i.e. the genetic mother who donates the egg, the biological mother who bears the child and the social mother who raises the child). UN فيما يتعلق بعلاج الخصوبة، فإن الجمعية، حسبما ورد في تقريري عامي 1996 و 2000، تعارض تجزئة الأمومة التي أصبحت ممكنة مع التكنولوجيا الجديدة (أي الأم الجينية التي تمنح البويضة والأم البيولوجية التي تحمل الطفل والأم الاجتماعية التي تتولى تنشئة الطفل).
    1. Mr. Jong Myong Hak (Democratic People’s Republic of Korea) said that to protect and promote the rights of children was to bring up children as independent social beings with sound bodies, a moral sense and intellectual faculties. UN ١ - السيد جونغ ميونغ هاك )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(: قال إن تعزيز حقوق الطفل وحمايتها يتطلب تنشئة الطفل ككائن اجتماعي مستقل سليم البدن ولديه إحساس بالمُثل وملكات فكرية.
    The State respects the freedom of the child and of its parents or legal guardians to provide for the religious and moral upbringing of the child in accordance with their beliefs and by their own choice. UN وتحترم الدولة حرية الطفل ووالديه أو أولياء أمره الشرعيين في تنشئة الطفل تنشئة دينية وأخلاقية ووفقا لمعتقداتهما وبخيارهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more