"تنشئها" - Translation from Arabic to English

    • established by
        
    • created by
        
    • constituted by
        
    • be established
        
    • set up by
        
    • creating
        
    • create
        
    • establish shall
        
    • creates
        
    Funds administered by UNDP: funds established by the General Assembly and administered by UNDP. UN الصناديق التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصناديق التي تنشئها الجمعية العامة ويديرها البرنامج الإنمائي.
    Courts of law that are established by the Self-Government authorities shall exercise judicial power in Greenland in all fields of responsibility. UN وتمارس محاكم القانون التي تنشئها سلطات الحكم الذاتي السلطة القضائية في جميع مجالات الاختصاص.
    Funds administered by UNDP: funds established by the General Assembly and administered by UNDP. UN الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي: الصناديق التي تنشئها الجمعية العامة ويديرها البرنامج الإنمائي.
    (iii) Increased number of security areas created by the parties UN ' 3` زيادة عدد المناطق الأمنية التي تنشئها الأطراف
    :: There should be close collaboration between the monitoring mechanism, and other mechanisms established by the United Nations, and the monitoring committee recently established by ECOWAS. UN :: ينبغي توثيق التعاون بين آلية الرصد، والآليات الأخرى التي تنشئها الأمم المتحدة، ولجنة الرصد التي أنشأتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤخرا.
    :: There should be close collaboration between the monitoring mechanism, and other mechanisms established by the United Nations, and the monitoring committee recently established by ECOWAS. UN :: ينبغي توثيق التعاون بين آلية الرصد، والآليات الأخرى التي تنشئها الأمم المتحدة، ولجنة الرصد التي أنشأتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤخرا.
    This was the first field operation to be established by OHCHR. UN وكانت هذه أول عملية ميدانية تنشئها مفوضية حقوق الإنسان.
    In this regard, a suggestion was made to agree first on the title of the resolution, which could confine consideration only to mechanisms established by the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، اقترح البعض الاتفاق أولا على عنوان القرار، الذي قد يجعل النظر في هذه المسألة مقتصرا على الآليات التي تنشئها الجمعية العامة فقط.
    If no tribunal is established by the Council, the Group believes that it should be established by the General Assembly. UN وإذا لم يقم المجلس بإنشاء المحكمة، فيعتقد الفريق أن الجمعية العامة ينبغي أن تنشئها.
    Technical cooperation does not exempt Governments from monitoring mechanisms or procedures established by policy-making bodies. UN ولا يعفي التعاون التقني الحكومات من آليات أو إجراءات الرصد التي تنشئها هيئات واضعة للسياسات.
    Thought should also be given to the representativeness of the bodies established by the General Assembly. UN وينبغي التفكير أيضا في تمثيل الهيئات التي تنشئها الجمعية العامة.
    The Fund is not intended to replace existing humanitarian appeals mechanisms nor the emergency funds established by individual agencies. UN ولا يقصد من الصندوق أن يحل محل آليات النداءات الإنسانية القائمة أو صناديق الطوارئ التي تنشئها فرادى الوكالات.
    The Cabinet had also made a conscious effort to ensure that there was a female representative on each body established by the Cabinet. UN وبذلت الحكومة أيضا جهودا واعية حرصا منها على أن يكون هناك تمثيل للمرأة في كل هيئة تنشئها الحكومة.
    (i) Review needs for technical assistance in order to assist the Conference of the Parties on the basis of the information bases established by the secretariat; UN `1` استعراض الاحتياجات للمساعدة التقنية من أجل مساعدة مؤتمر الأطراف بالاستناد إلى قواعد المعلومات التي تنشئها الأمانة؛
    (iii) Increased number of security areas created by the parties UN ' 3` زيادة عدد المناطق الأمنية التي تنشئها الأطراف
    Human rights are the fundamental basis on which other rights, created by the legal and political systems, are built. UN وحقوق الإنسان هي القاعدة الأساسية التي تُبنى عليها الحقوق الأخرى التي تنشئها النظم القانونية والسياسية.
    This function is carried out at the national level through the inspection authorities, constituted by the armed forces garrison commands and the Carabineros de Chile authorities. UN ويتم الاضطلاع بهذه المهمة على المستوى الوطني من خلال سلطات التفتيش التي تنشئها قيادات القوات المسلحة وشرطة شيلي.
    Women elders are particularly encouraged to function as office bearers of these Committees which are set up by the MCD & WE. UN وتُشجع المسنات على نحو خاص على العمل تطوعا في هذه اللجان التي تنشئها وزارة نماء الطفل وتمكين المرأة.
    Most of the legislative provisions recognizing or creating indigenous autonomous areas require indigenous peoples to vote in favour of becoming autonomous. UN ومعظم الأحكام التشريعية التي تعترف بالمناطق الأصلية المتمتعة بالاستقلال الذاتي أو تنشئها يقتضي تصويت الشعوب الأصلية تأييداً لاستقلالها الذاتي.
    The organizations they create provide many of the services listed above. UN والمنظمات غير الحكومية التي تنشئها تقدم الكثير من الخدمات المذكورة أعلاه.
    Any regional or branch offices which the World Tourism Organization may establish shall closely cooperate with the regional or branch offices which the United Nations has established or may establish, in particular the offices of the regional commissions and of the resident coordinators. UN تتعاون أي مكاتب إقليمية أو فرعية قد تنشئها المنظمة العالمية للسياحة تعاونا وثيقا مع المكاتب الإقليمية أو الفرعية التي أنشأتها أو قد تنشئها الأمم المتحدة، ولا سيما مكاتب اللجان الإقليمية ومكاتب المنسقين المقيمين.
    First, because the employment it creates is vulnerable to the emergence of cheaper sources of labour. UN وذلك، أولا ﻷن العمالة التي تنشئها تكون غير منيعة ضد ظهور مصادر أرخص لليد العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more