"تنشئ الدول" - Translation from Arabic to English

    • States establish
        
    • States should establish
        
    • States shall establish
        
    • States will create
        
    • States should put in place
        
    Member States establish an independent body in charge of disciplining judges. UN :: أن تنشئ الدول الأعضاء هيئة مستقلة مكلّفة بتأديب القضاة.
    Understanding that the principles of the Declaration are not always observed, the Permanent Forum also recommended that States establish effective grievance mechanisms. UN وإدراكا من المنتدى الدائم أنه لا يتم دوما التقيّد بمبادئ الإعلان، فإنه أوصى أيضا بأن تنشئ الدول آليات فعّالة للتظلّم.
    They require that States establish a network of policies and programmes that collectively support the realization of all rights and the highest possible level of development. UN وهي تتطلب أن تنشئ الدول شبكة من السياسات والبرامج التي تدعم في مجموعها إعمال جميع الحقوق وأعلى مستوى ممكن من التنمية.
    His report also recommended that States should establish strong and independent oversight bodies that considered applications for authorization not only against the requirements of domestic law, but also against the necessity and proportionality requirements of the Covenant. UN ويوصى تقريره أيضاً بأن تنشئ الدول هيئات رقابة قوية ومستقلة للنظر في طلبات الحصول على أذونات ليس فقط على ضوء مقتضيات القانون المحلي، بل أيضاً على ضوء مقتضيات الضرورة والتناسب التي ينص عليها العهد.
    30. States shall establish a system of transparency measures on the implementation of the adopted prohibitions, restrictions and regulations. UN 30- تنشئ الدول نظاماً لاتخاذ تدابير شفافة بشأن تنفيذ تدابير الحظر والقيود واللوائح التي تم اعتمادها.
    (d) Moreover, the subscribing States will create a consultation mechanism to achieve acceptable solutions in case of existing reasons to believe that certain space activities are contrary to the purpose of the draft code. UN (د) إضافة إلى ذلك، تنشئ الدول المؤيدة آلية للتشاور من أجل التوصل إلى حلول مقبولة في حالة وجود ما يدعو إلى الاعتقاد أن أنشطة فضائية معينة تخالف أغراض مشروع المدونة.
    It further recommended that States establish and provide adequate funding for central authorities responsible for mutual legal assistance in order to allow for more extensive use of direct channels of communication. UN كما أوصى الاجتماع بأن تنشئ الدول الهيئات المركزية المعنية بالمساعدة القانونية المتبادلة وأن تزودها بالتمويل الكافي لاتاحة استخدام أوسع لقنوات الاتصال المباشرة.
    In response, I am proposing that Member States establish a revolving credit fund, initially capitalized at a level of up to $1 billion through voluntary contributions or any other means that Member States may wish to suggest. UN وإزاء هذا الوضع، سأقترح أن تنشئ الدول اﻷعضاء صندوقا ائتمانيا دائرا، برأس مال مبدئي يصل إلى بليون دولار عن طريق التبرعات أو أية وسائل أخرى قد ترغب الدول اﻷعضاء في اقتراحها.
    “...that Member States establish a Revolving Credit Fund, initially capitalized at a level of up to $1 billion through voluntary contributions or any other means of financing that Member States may wish to suggest. UN " أن تنشئ الدول ﻷعضاء صندوق ائتمان دائر يصل حجم رأس ماله في بداية اﻷمر إلى بليون واحد من الدولارات من خلال التبرعات أو أية وسائل أخــرى للتمويل قــد ترغب الــدول
    " where States establish international organizations in order to pursue or strengthen their cooperation in certain fields of activities, and where they attribute to these organizations certain competences and accord them immunities, there may be implications as to protection of fundamental rights. UN ' ' عندما تنشئ الدول منظمات دولية بغرض مواصلة أو تعزيز تعاونها في مجالات أنشطة معينة، وعندما تسند إلى هذه المنظمات اختصاصات معينة وتخولها حصانات، فإنه قد تكون ثمة آثار على حماية الحقوق الأساسية.
    The Forum recommended that States establish institutional mechanisms and monitoring mechanisms to ensure that gender equality is respected in different spheres of activity. UN وأوصى المحفل بأن تنشئ الدول آليات مؤسسية وآليات رصد لضمان احترام المساواة بين الجنسين في مختلف مجالات النشاط().
    For these reasons, this Guide recommends that States establish public registry systems that (i) are centralized, general and comprehensive of all security rights, and (ii) that require only the registration of a notice that sets out the basic details about the security right to which is does or may relate. UN ولهذه الأسباب، يوصي الدليل أن تنشئ الدول نظم تسجيل عامة: `1` تكون مركزية وعامة وشاملة لجميع الحقوق الضمانية، و`2` تتطلب فحسب تسجيل إشعار يبيّن التفاصيل الأساسية للحق الضماني الذي يتصل به أو قد يكون متصلا به.
    As African States establish national drug-control administrations for coordinating, monitoring and controlling drug activities, the international community and, in particular, the United Nations International Drug Control Programme are called upon to assist those administrations in devising drug-control programmes and in providing technical assistance for their implementation. UN فبينما تنشئ الدول الافريقية إدارات وطنية لمكافحة المخدرات للقيام بتنسيق ورصد ومكافحة أنشطة المخدرات، فإن المجتمع الدولي، واﻷمم المتحدة بصفة خاصة، مدعوان الى مساعدة هذه اﻹدارات في وضع برامج مكافحة المخدرات وإلى تزويدها بالمساعدة التقنية لتنفيذها.
    (c) States establish a regional review mechanism to monitor the implementation of all domestic (i.e. African) commitments; UN (ج) تنشئ الدول آلية إقليمية للمراجعة تقوم برصد وتنفيذ جميع الالتزامات المحلية (أي الأفريقية)؛
    For his part, the Secretary-General proposes that Member States establish a Revolving Credit Fund, initially capitalized at a level of up to $1 billion through voluntary contributions or any other means of financing that Member States may wish to suggest. UN ١٢٢ - ويقترح اﻷمين العام، من جانبه، أن تنشئ الدول اﻷعضاء صندوق ائتمان دائر يصل حجم رأس ماله في بداية اﻷمر إلى بليون دولار يمول بالتبرعات أو بأية وسائل أخرى للتمويل قد ترغب الدول اﻷعضاء في اقتراحها.
    For example, in Waite and Kennedy v. Germany, the European Court of Human Rights held that " where States establish international organizations in order to pursue or strengthen their cooperation in certain fields of activities, and where they attribute to these organizations certain competences and accord them immunities, there may be implications as to the protection of fundamental rights. UN وعلى سبيل المثال، في قضية ويت وكيندي ضد ألمانيا، قضت محكمة حقوق الإنسان الأوروبية بأنه ' ' عندما تنشئ الدول منظمات دولية بغرض مواصلة أو تعزيز تعاونها في مجالات أنشطة معينة، وعندما تسند إلى هذه المنظمات اختصاصات معينة وتخولها حصانات، فإنه قد تكون ثمة آثار على حماية الحقوق الأساسية.
    Besides monitoring the behaviour of the housing market in terms of rent prices and guarantees of fair and equal treatment, it is recommended that States establish mechanisms for the registration and regulation of private landlords, thus allowing for more effective monitoring of the allocation of housing to migrants. UN وإلى جانب رصد اتجاه سوق المساكن من حيث أسعار الإيجارات وضمانات العدل والمساواة في المعاملة، يوصى بأن تنشئ الدول آليات لتسجيل وتنظيم مالكي المساكن الخاصة، بما يزيد من فعالية رصد تخصيص المساكن للمهاجرين.
    Moreover, States should establish effective remedies for violations arising from or related to the implementation of those agreements; UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تنشئ الدول وسائل فعالة للانتصاف من الانتهاكات الناجمة عن تنفيذ تلك الاتفاقات أو المتصلة به؛
    :: States should establish centres where victims will not only receive medical treatment but also therapy and any other help they may need to return to society UN :: ينبغي أن تنشئ الدول مراكز لا يقدم فيها العلاج الطبي فحسب للمجني عليهم بل والعلاج النفسي وأي مساعدة قد يحتاجون إليها للعودة إلى المجتمع
    127. All States should establish human rights-based, coherent and comprehensive national migration policies. UN 127 - ينبغي أن تنشئ الدول جميعها سياسات هجرة وطنية شاملة متماسكة قائمة على حقوق الإنسان.
    17.1 States shall establish and support equitable, timely, transparent and non-discriminatory institutions, procedures and mechanisms to assess and enforce housing and property restitution claims. UN 17-1 تنشئ الدول المؤسسات والإجراءات والآليات العادلة والمناسبة في توقيتها والشفافة وغير التمييزية وتدعمها بهدف تقييم المطالبات المتعلقة برد المساكن والممتلكات وإنفاذها.
    (d) Moreover, the subscribing States will create a consultation mechanism to achieve acceptable solutions in case of existing reasons to believe that certain space activities are contrary to the purpose of the draft code. UN (د) وإضافة إلى ذلك، تنشئ الدول المؤيدة آلية للتشاور من أجل التوصل إلى حلول مقبولة في حالة وجود أسباب تدعو إلى الاعتقاد أن أنشطة فضائية معينة تتعارض مع مشروع المدونة.
    Member States should put in place mechanisms to ensure that budget allocations are spent towards the CAADP pillars in order to increase food production, productivity, access to food and risk management and, in turn, improve food and nutrition security. UN ينبغي أن تنشئ الدول الأعضاء آليات لضمان إنفاق مخصصات الميزانية من أجل ركائز البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا بغية زيادة الإنتاج الغذائي والإنتاجية وأساليب الحصول على الطعام وإدارة المخاطر، وبالتالي، تحسين الأمن الغذائي والتغذوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more