"تنصب على" - Translation from Arabic to English

    • focus on
        
    • focused on
        
    • focusing on
        
    • be called upon
        
    • concentrated on
        
    Our 2006 efforts continued to focus on the MDGs in both education and advocacy. UN ما برحت جهودنا خلال عام 2006 تنصب على الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي التعليم والدعوة كليهما.
    Lastly, he stressed that information had an important role to play in promoting peace and international understanding and that the public information efforts of the United Nations should focus on that aim. UN وشدد المتكلم في الختام على ما لﻹعلام من أهمية كبيرة في تعزيز السلام والتفاهم الدولي وعلى أنه ينبغي لجهود اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام أن تنصب على ذلك الهدف.
    Anti-Semitism seems more focused on the State of Israel, while previously it was mainly directed at Judaism as a religion. UN ويبدو أن معاداة السامية تنصب على دولة إسرائيل، بينما كانت من ذي قبل موجهة بالأساس نحو اليهودية كدين.
    A component of this latter aspect is the completion of the baseline survey focused on environmental tritium concentrations. UN وثمة عنصر في هذا الجانب اﻷخير يتمثل في إنجاز عملية المسح اﻷساسية التي تنصب على تركيزات التريتيوم البيئية.
    However, studies focusing on environmental, social and economic impacts of resource consumption and production are confined to a limited number of countries. UN بيـــد أن الدراسات التي تنصب على اﻵثار البيئية والاجتماعية والاقتصادية لاستهلاك الموارد وانتاجها تقتصــر على عــــدد محدود من البلدان.
    Criteria can be developed that could be applied in needs assessment missions to countries to identify areas where assistance focusing on the right to development and economic, social and cultural rights might be suggested. UN ويمكن تحديد معايير تستند اليها البعثات الموفدة الى البلدان لتقييم الاحتياجات، في تعيين المجالات التي يجوز فيها اقتراح تقديم مساعدات تنصب على الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The proposals that focus on FAO include: UN وتشمل المقترحات التي تنصب على منظمة اﻷغذية والزراعة ما يلي:
    The Platform should focus on areas that had neither been adequately discussed nor adequately implemented so far. UN وينبغي لمرتكزات العمل أن تنصب على مجالات لم يسبق أن نوقشت مناقشة وافية ولم تنفذ تنفيذا كافيا حتى اﻵن.
    This will be accomplished through programmes that focus on the immediate causes, particularly the lack of available care facilities, as well as on related factors such as FGM and maternal malnutrition. UN وسوف يُنجز ذلك من خلال برامج تنصب على اﻷسباب المباشرة، لا سيما عدم توافر مرافق الرعاية، وكذلك على بعض العوامل ذات الصلة مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وسوء تغذية اﻷمهات.
    However, the participant criticized the lack of focus on countries influencing the world economy and noted that the surveillance is concentrated on smaller countries, referring to the systemic risk posed by the current fiscal position of the largest economy in the world. UN لكنها انتقدت عدم التركيز على البلدان التي تؤثر في الاقتصاد العالمي ولاحظت أن المراقبة تنصب على البلدان الصغرى، مشيرة إلى الخطر المتأصل الذي يشكِّله الوضع المالي الحالي لأكبر اقتصاد عالمي.
    The Network has a Poverty Reduction Board that has identified two shifts in implementation strategy that focus on formulating poverty-focused strategies and assessing the impact of Bank projects on the poor. UN وللشبكة مجلس للحد من الفقر حدد مرحلتين لاستراتيجية التنفيذ، يركزان على صياغة استراتيجيات تنصب على الفقر، وتقييم أثر مشاريع البنك على الفقراء.
    In addition young people and youth organizations are urged to identify and plan information activities that focus on priority issues, which they would undertake within the context of the Programme of Action. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يستحث الشباب والمنظمات المعنية بالشباب على تحديد وتخطيط أنشطة إعلامية تنصب على المسائل ذات اﻷولوية التي تعتزم هذه المنظمات الاضطلاع بها ضمن برنامج العمل.
    A component of this latter aspect is the completion of the baseline survey focused on environmental tritium concentrations. UN وثمة عنصر في هذا الجانب اﻷخير يتمثل في إنجاز عملية المسح اﻷساسية التي تنصب على تركيزات التريتيوم البيئية.
    In our view, efforts in the context of this draft resolution should be focused on the creation of a stable environment of peace and reconciliation in the Middle East. UN ونرى أن الجهود التي تبذل في سياق مشروع القرار هذا ينبغي أن تنصب على تهيئة بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في الشرق الأوسط.
    We are ready to make an active contribution to this important exercise, which is focused on the very future of the Organization. UN ونحن على استعداد للاسهام بصورة نشطة في هذه العملية الهامة التي تنصب على مستقبل المنظمة ذاته.
    Its five reservations, five understandings and four declarations focused on limited and specific issues. UN وقال إن تحفظاتها الخمسة وتفهماتها الخمسة وإعلاناتها اﻷربعة تنصب على مسائل محدودة ومحددة.
    The Summit could help define a new vision of development for all societies focused on the needs of the people. UN ويمكن أن ترسم القمة لجميع المجتمعات رؤيا جديدة للتنمية تنصب على احتياجات الناس.
    (c) Conclusion and a number of recommendations to stakeholders focusing on the most critical requirements in the coming five months. UN (ج) خاتمة وسلسلة من التوصيات الموجهة للجهات صاحبة المصلحة تنصب على أشد الجوانب أهمية خلال الأشهر الخمسة القادمة.
    In view of the fact that, during my presidency, I was almost entirely involved in promoting the decision on the establishment of the Ad Hoc Committee on the prohibition of the production of fissile material, the “troika” has not convened the open—ended consultations focusing on other aspects of agenda item 1. UN ونظرا إلى أنني وقفت معظم نشاطي خلال الفترة التي توليت فيها الرئاسة على الترويج للقرار المتعلق بإنشاء اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، فإن الفريق الثلاثي لم يعقد مشاورات مفتوحة باب المشاركة تنصب على الجوانب اﻷخرى للبند ١ من جدول اﻷعمال.
    Another delegation was pleased by the clear presentation of the programme and applauded the Fund for its strategy focusing on a few selected states. UN ١٤٨ - وأعرب وفد آخر عن سروره بالعرض الواضح للبرنامج وأشاد بالصندوق لاستراتيجيته التي تنصب على عدد ضئيل من الدول المختارة.
    Overall, the total level of other resources demonstrates that UNDP continues to be called upon to support governments to obtain, direct and manage different types of funding in accordance with national priorities. UN ما، يبين إجمالي مستوى الموارد الأخرى أن الطلبات لا تزال تنصب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الحكومات في الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا لأولوياتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more