"تنصف" - Arabic English dictionary

    "تنصف" - Translation from Arabic to English

    • do justice to
        
    • redress to
        
    I believe that the time has passed when mere discussion of initiatives and experiences gained can do justice to those we represent. UN وأعتقد أن الوقت الذي كانت مجرد مناقشة المبادرات والتجارب المكتسبة فيه يمكن أن تنصف من نمثلهم، قد انقضى.
    The outcome's document does not really do justice to the many hundreds of good suggestions for positive change, nor to the time and effort that members of the review working group put into the review process. UN والواقع أن الوثيقة الختامية لا تنصف مئات من الاقتراحات الجيدة لإحداث تغيير إيجابي، ولا تنصف الوقت والجهد اللذين بذلهما أعضاء الفريق العامل المعني بالاستعراض في سبيل عملية الاستعراض.
    These references do justice to my Government's concerted efforts, including the establishment of a unit for combating money-laundering, and testify to our determination to prevent the use of Cyprus's extensive financial service sector for laundering money derived from illegal activities. UN إن هذه اﻹشارات تنصف جهود حكومتي المتضافرة التي تشمل إنشاء وحدة لمكافحة غسل اﻷموال، وتشهد بتصميمنا على منع استخدام قطاع الخدمات المالية الواسع في قبرص لغسل اﻷموال المتأتية من أنشطة غير قانونية.
    The Committee further notes that the new maintenance legislation does not offer adequate redress to women. UN كما تلاحظ اللجنة أن التشريعات الجديدة الخاصة بالنفقة لا تنصف المرأة بالشكل المناسب.
    (c) Provide redress to journalists and human rights activists subjected to imprisonment in contravention of articles 9 and 19 of the Covenant; UN (ج) أن تنصف الصحفيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان الذين تعرضوا للسجن بما يتعارض مع المادتين 9 و19 من العهد؛
    To achieve the aims of security and development simultaneously, the international community needs to adopt more equitable policies that do justice to a large segment of the members of the international community who still lack many of the basic necessities of life. UN ولتحقيق الهدفين معا، الأمن والتنميـة، فإن الأسرة الدولية تحتاج إلى تبنـي سياسات أكثـر نزاهــة تنصف شريحـة واسعة من أعضاء المجتمع الدولي ما زال ينقصها كثير من مقومات الحياة الأساسية.
    A practice should be established that would do justice to Member States which paid their contributions in full and on time, without imposing burdensome provisions on those Member States which had genuine difficulty in meeting their financial obligations. UN ومن الواجب أن تحدد ممارسة من شأنها أن تنصف الدول الأعضاء التي تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي حينها، دون فرض شروط مرهقة على الدول الأعضاء التي تواجه صعوبات حقيقية في الوفاء بالتزاماتها المالية.
    At the end of the day, they do not really help the Non-Aligned Movement in its position, which was very well justified and repeatedly explained by my colleague from Indonesia and which, at the end of the day, do not do justice to the United Nations Disarmament Commission as an institution or as an organ. UN وفي نهاية المطاف، فإن هذه الصياغات لا تساعد حركة عدم الانحياز حقا في موقفها الذي برره زميلي من إندونيسيا على أكمل وجه وشرحه مرارا، كما أنها لا تنصف هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لا كمؤسسة ولا كهيئة.
    Taking into account the information given in paragraphs 15, 16 and 20 of the report, as well as in the addendum to the report, the Committee recognized that the present methodology did not do justice to the departments affected by decisions taken during the biennium by the relevant intergovernmental bodies. UN ومع مراعاة المعلومات المقدمة في الفقرات ١٥ و ١٦ و ٢٠ من التقرير، باﻹضافة إلى المعلومات المقدمة في اﻹضافة للتقرير، اعترفت اللجنة بأن المنهجية الراهنة لا تنصف اﻹدارات التي تأثرت بالقرارات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة أثناء فترة السنتين.
    As elaborated above, conceptual inclusiveness functions as an indispensable reminder that State-promoted interreligious dialogue projects -- at least in their sum total -- should do justice to all interested parties. UN فكما أشير أعلاه، إن وظيفة الشمولية المفاهيمية هي بمثابة تذكير لا غنى عنه بأنه ينبغي لمشاريع الحوار بين الأديان التي تشجعها الدولة - بمجملها على الأقل - أن تنصف جميع الأطراف المهتمة.
    Provide redress to journalists and human rights activists subjected to imprisonment in contravention of articles 9 and 19 of the Covenant; UN (ج) أن تنصف الصحفيين والنشطين في مجال حقوق الإنسان الذين تعرضوا للسجن بما يتعارض مع المادتين 9 و19 من العهد؛
    (b) Provide redress to journalists and human rights activists who are subjected to criminal prosecution and imprisonment in contravention of articles 9 and 19 of the Covenant; UN (ب) أن تنصف الصحفيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان الذين يتعرضون للمحاكمة الجنائية والسجن بما يتعارض مع المادتين 9 و19 من العهد؛
    (b) Provide redress to journalists and human rights activists who are subjected to criminal prosecution and imprisonment in contravention of articles 9 and 19 of the Covenant; UN (ب) أن تنصف الصحفيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان الذين يتعرضون للمحاكمة الجنائية والسجن بما يتعارض مع المادتين 9 و19 من العهد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more