the Convention provides for investigation sanctioned by the Security Council. | UN | تنص الاتفاقية على إجراء تحقيق بإشراف مجلس الأمن. |
the Convention provides for the sustainable use of our fisheries. | UN | تنص الاتفاقية على الاستخدام المستدام لمصائدنا السمكية. |
the Convention states that the Committee shall prepare the risk profiles and risk management evaluation for its meetings. | UN | تنص الاتفاقية على أن اللجنة يجب أن تُعد نُبذاً عن المخاطر وتقديراً لإدارة المخاطر لاجتماعاتها. |
In both articles, the Convention states that " Parties shall, within their capabilities " implement appropriate activities pursuant to the two articles. | UN | ففي كلتى المادتين، تنص الاتفاقية على أن " تقوم الأطراف، في حدود إمكانياتها " بتنفيذ الأنشطة الملائمة إعمالاً للمادتين. |
the Convention stipulates that participation in the CST is open to all Parties. | UN | تنص الاتفاقية على أن المشاركة في لجنة العلم والتكنولوجيا مفتوحة أمام جميع الأطراف. |
50. As with other UN United Nations human rights treatiesinstruments, the Convention establishes a Conference of States parties and an independent monitoring body known as the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. | UN | 50- تنص الاتفاقية على غرار صكوك أخرى من صكوك حقوق الإنسان على مؤتمر للدول الأطراف وإنشاء هيئة رصد مستقلة تسمى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
(b) Second, the Convention lays down the principle of " environmentally sound management " , which requires the adoption of all practicable steps to prevent or minimize the generation of wastes at source, to treat and dispose of wastes as close as possible to their place of generation and to minimize the quantities that are moved across borders (article 4.2). | UN | (ب) ثانياً، تنص الاتفاقية على مبدأ " الإدارة السليمة بيئياً " ، الذي يتطلب اعتماد جميع الخطوات العملية لمنع توليد النفايات من المصدر أو الحد منها، وعلى معالجة النفايات والتخلص منها في أقرب موقع ممكن من مكان توليدها والتقليل إلى الحد الأدنى من الكميات التي تُنْقل عبر الحدود (الفقرة 2 من المادة 4). |
Matters not provided for in the Convention should be governed by the law of the State most closely connected with the case, which was Chinese law. | UN | أما فيما يخص الأمور التي لا تنص الاتفاقية على أحكام بشأنها فيتعين أن تخضع لقانون الدولة الأوثق صلة بالقضية، أي القانون الصيني. |
the Convention provides for national action and international cooperation. | UN | تنص الاتفاقية على إجراءات وطنية وتعاون دولي. |
In addition, the Convention provides for an expanding regime of restrictions in trade in chemicals applied by States parties towards those States which have chosen to stay out. | UN | وبالإضافة إلى هذا تنص الاتفاقية على التوسع في نظام القيود على تجارة المواد الكيميائية، التي تفرضها الدول الأطراف على الدول التي آثرت البقاء خارج الاتفاقية. |
In order to achieve such a goal, the Convention provides for the complete destruction of all chemical weapons within a fixed timeline. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف، تنص الاتفاقية على التدمير الكامل لجميع الأسلحة الكيميائية في إطار زمني محدد. |
Further, the Convention provides that States parties shall seek to conclude bilateral and multilateral agreements on extradition. | UN | كذلك تنص الاتفاقية على أنه يجب على الدول الأطراف أن تسعى إلى عقد اتفاقات ثنائية ومتعدّدة الأطراف بشأن تسليم المجرمين. |
Further, the Convention provides that States parties shall seek to conclude bilateral and multilateral agreements on extradition. | UN | كذلك تنص الاتفاقية على أنه يجب على الدول الأطراف أن تسعى إلى عقد اتفاقات ثنائية ومتعدّدة الأطراف بشأن تسليم المجرمين. |
Instead of providing an objective procedure, the Convention provides for a review procedure. | UN | وبدلاً من أن تنص الاتفاقية على إجراء موضوعي، نصت على إجراء مراجعة. |
32. the Convention states that the expenses of the Tribunal shall be borne by the States Parties and the International Seabed Authority and also by other users of the Tribunal, which includes States that are not States Parties. 41/ | UN | ٣٢ - تنص الاتفاقية على أن تتحمل نفقات المحكمة الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار وأيضا الجهات اﻷخرى التي تستعين بالمحكمة، وهي تشمل الدول غير اﻷطراف)٤١(. |
34. the Convention states that the expenses of the Tribunal shall be borne by the States Parties and the International Seabed Authority and also by other users of the Tribunal, including States that are not States Parties. 37/ | UN | ٣٤ - تنص الاتفاقية على أن تتحمل نفقات المحكمة الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار وأيضا الجهات اﻷخرى التي تستعين بالمحكمة، بما في ذلك الدول غير اﻷطراف)٣٧(. |
the Convention states that the expenses of the Tribunal shall be borne by the States Parties and the International Seabed Authority and also by other users of the Tribunal, including States that are not States Parties. 18/ | UN | ٣٣ - تنص الاتفاقية على أن تتحمل نفقات المحكمة الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار وأيضا الجهات اﻷخرى التي تستعين بالمحكمة، بما في ذلك الدول غير اﻷطراف)١٨(. |
the Convention stipulates that efforts to address climate change may be carried out cooperatively by interested Parties. | UN | ١- تنص الاتفاقية على جواز التعاون بين اﻷطراف المعنية في الاضطلاع بجهود تتناول تغير المناخ. |
the Convention stipulates no requirement for lawful residence in this case. | UN | وفي هذه الحالة، لا تنص الاتفاقية على أي شرط يتعلق بالإقامة المشروعة. |
the Convention stipulates, as one of its principles, that efforts to address climate change may be carried out cooperatively by interested Parties (Article 3.3). | UN | ١- تنص الاتفاقية على جواز التعاون بين اﻷطراف المعنية في الاضطلاع بجهود تتناول تغير المناخ باعتبار ذلك واحداً من مبادئها )المادة ٣-٣(. |
118. the Convention establishes the right of the child to be protected from all forms of violence and the responsibility of States parties to ensure this right for every child without any discrimination. | UN | 118- تنص الاتفاقية على حق الطفل في الحماية من جميع أشكال العنف وعلى مسؤولية الدول الأطراف عن ضمان هذا الحق لكل طفل دون أي تمييز. |
(b) Secondly, the Convention lays down the principle of " environmentally sound management " (ESM), which requires the adoption of all practicable steps to ensure that hazardous wastes or other wastes are managed in a manner which will protect human health and the environment against the adverse effects which may result from such wastes (art. 2.8). | UN | (ب) ثانياً، تنص الاتفاقية على مبدأ " الإدارة السليمة بيئياً " ، الذي يتطلب اعتماد جميع الخطوات العملية لضمان إدارة النفايات الخطرة أو غيرها بطريقة تحمي صحة البشر والبيئة من الآثار الضارة التي قد تنجم عن تلك النفايات (الفقرة 8 من المادة 2). |
Matters not provided for in the Convention should be governed by the law of the State most closely connected with the case, which was Chinese law. | UN | أما فيما يخص الأمور التي لا تنص الاتفاقية على أحكام بشأنها فيتعين أن تخضع لقانون الدولة الأوثق صلة بالقضية، أي القانون الصيني. |