"تنص على إلغاء" - Translation from Arabic to English

    • providing for the abolition
        
    • that provide for the abolition
        
    • provide for abolition
        
    • provides for the abolition
        
    Latvia stated that legislation prepared by the cabinet providing for the abolition of the death penalty in all circumstances was being considered by the legislature. UN وقالت لاتفيا إن المجلس التشريعي ينظر حاليا في تشريعات أعدها مجلس الوزراء تنص على إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    There was also a significant increase in the number of countries which have ratified international instruments providing for the abolition of the death penalty. UN كما سُجلت زيادة كبيرة في عدد البلدان التي صادقت على صكوك دولية تنص على إلغاء على عقوبة الإعدام.
    There was also a significant increase in the number of countries that have ratified international instruments providing for the abolition of the death penalty. UN كما طرأت زيادة كبيرة في عدد البلدان التي صدقت على صكوك دولية تنص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    There is also an increase in the number of countries ratifying international instruments that provide for the abolition of the death penalty. UN وهناك أيضاً زيادة في عدد البلدان المصدقة على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    C. Countries having ratified international instruments since 1 September 1997 that provide for the abolition of the death penalty UN جيم- البلدان التي صدقت منذ 1 أيلول/سبتمبر 1997 على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام
    Changes in law may include new legislation abolishing or reinstating the death penalty, or restricting or expanding its scope, as well as ratifications of international instruments that provide for abolition of the death penalty. UN فقد تشمل التغييرات في القوانين التشريعات الجديدة التي تلغي عقوبة الإعدام أو تعيدها، أو تقيد نطاقها أو توسعه، بالإضافة إلى التصديقات على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    106. The Committee takes note that the new Criminal Code provides for the abolition of the death penalty, and recommends that the death sentences of all persons currently on death row be immediately commuted. UN 106- وتأخذ اللجنة علماً بان المدونة الجنائية الجديدة تنص على إلغاء عقوبة الإعدام، وهي توصي بتخفيف أحكام الإعدام بحق جميع الأشخاص الذين ينتظرون في طابور الإعدام في الوقت الحاضر.
    C. Member States that have ratified or committed themselves to ratifying international instruments providing for the abolition of the death penalty UN جيم- الدول الأعضاء التي صدقت على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام أو التزمت بالتصديق عليها
    C. Member States that have ratified or committed to ratifying international and regional instruments providing for the abolition of the death penalty UN جيم- الدول الأعضاء التي صدقت على الصكوك الدولية والإقليمية التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام أو التزمت بالتصديق عليها
    C. Countries that have ratified or committed to ratifying international and regional instruments providing for the abolition of the death penalty 10 - 13 4 UN جيم - البلدان التي صدقت على صكوك دولية وإقليمية تنص على إلغاء عقوبة الإعدام أو التزمت بالتصديق عليها 10-13 5
    C. Countries that have ratified or committed to ratifying international and regional instruments providing for the abolition of the death penalty UN جيم- البلدان التي صدقت على صكوك دولية وإقليمية تنص على إلغاء عقوبة الإعدام أو التزمت بالتصديق عليها
    D. Countries that have ratified international and regional instruments providing for the abolition of the death penalty UN دال - البلدان التي صدقت على صكوك دولية وإقليمية تنص على إلغاء عقوبة الإعدام
    D. Countries that have ratified international instruments providing for the abolition of the death penalty 6 - 10 4 UN دال - البلدان التي صدقت على صكوك دولية تنص على إلغاء عقوبة الإعدام 6-10 4
    D. Countries that have ratified international instruments providing for the abolition of the death penalty UN دال - البلدان التي صدقت على صكوك دولية تنص على إلغاء عقوبة الإعدام
    There is also an increase in the number of countries ratifying international instruments that provide for the abolition of the death penalty. UN وهناك أيضاً زيادة في عدد البلدان المصدقة على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    The report indicates that the trend towards abolition of the death penalty continues, illustrated, inter alia, by the increase in the number of ratifications of international instruments that provide for the abolition of this punishment. UN وهو يشير إلى أن الاتجاه نحو إلغاء البلدان عقوبة الإعدام تجلى في جملة أمورٍ منها الزيادة التي طرأت على عدد عمليات التصديق على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء هذه العقوبة.
    This is illustrated, inter alia, by the increase in the number of countries that have abolished the death penalty and by the increase in ratifications of international instruments that provide for the abolition of this form of punishment. UN ويتجلى ذلك في جملة أمور، منها الزيادة التي طرأت على عدد البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام والزيادة التي طرأت على عمليات التصديق على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء هذه العقوبة.
    D. Countries which have ratified international instruments that provide for the abolition of the death penalty UN دال - البلدان التي صدَّقت على صكوك دولية تنص على إلغاء عقوبة الإعدام
    since 1 January 1996 that provide for the abolition of the death penalty 14 — 15 4 UN تنص على إلغاء عقوبة اﻹعدام منذ ١ كانـــون الثاني/يناير ٦٩٩١ ٤١ - ٥١ ٥
    Changes in law include new legislation abolishing or reinstating the death penalty, or restricting or expanding its scope, as well as ratifications of international instruments that provide for abolition of the death penalty. UN فالتغيرات في القوانين تشمل القوانين الجديدة التي تلغي عقوبة اﻹعدام أو تعيدها، أو تقيد نطاقها أو توسعه، باﻹضافة إلى التصديقات على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    27. A new Religious Endowments Code has been drafted and is currently awaiting completion of the legal procedures required for its entry into force. It provides for the abolition of provisions discriminating in favour of males in respect of religious bequests. Thus, under the new Code men and women benefit on an equal footing from religious bequests. UN 27- يجري الإعداد حالياً لإصدار مدونة جديدة للأوقاف هي الآن في صيغة مشروع تنتظر الإجراءات القانونية لتصبح سارية التنفيذ، وهي تنص على إلغاء الامتياز الذي كان مقرراً لصالح الذكور دون الإناث في الأحباس المعقبة، حيث تم التنصيص في هذا المشروع الجديد على أن الاستفادة من الحبس المعقب يشمل المرأة والرجل على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more