"تنص عليها الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • provided for in paragraph
        
    • imposed by paragraph
        
    The alternative proposals provided for in paragraph 56 were subject to the caveat contained in the last sentence of paragraph 47. UN وتعتبر المقترحات البديلة التي تنص عليها الفقرة ٥٦ مرهونة بالتحذير الوارد في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٤٧.
    A view was expressed that the flexibilities currently provided for in paragraph 8 are equivalent to 4-5 additional points to the coefficient in the formula, and as a result there was need to take this aspect into account in the developing country coefficient. UN ويقول أحد الآراء بأن أوجه المرونة التي تنص عليها الفقرة ٨ حالياً تعادل 4-5 نقـاط إضافية إلى المعامِل في الصيغة، وبالتالي لا بد من مراعاة هذا الجانب عند تحديد معامل البلدان النامية.
    1. The Advisory Body will advise the Secretary-General of UNCTAD on the broad objectives, the content and the structure of the regular training courses provided for in paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action, and in particular on: UN 1- تسدي الهيئة الاستشارية النصح إلى الأمين العام للأونكتاد بشأن الأهداف العريضة للدورات التدريبية المنتظمة التي تنص عليها الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك ومضمون هذه الدورات وهيكلها، وخاصة بشأن:
    The rules set forth in the preceding subparagraphs of this paragraph shall apply to any dispute brought before the Court under this article, during both the initial review of the dispute provided for in paragraph 6 of this article and the subsequent reviews provided for in paragraph 7 hereof. UN وتنطبق القواعد الواردة في الفقرتين السابقتين على كل خلاف يرفع إلى المحكمة بموجب هذه المادة. وكذلك خلال أول نظر في الخلاف، حسبما يرد في الفقرة ٦ من هذه المادة، وكذلك في عمليات النظر اللاحقة، التي تنص عليها الفقرة ٧ من هذه المادة.
    This initiative, undertaken outside the scope of the disarmament and demobilization programme of the conflict, should also help meet the objectives of the measures imposed by paragraph 2 (c) of resolution 1390 (2002). UN ومن المنتظر من هذه المبادرة، التي اتخذت خارج نطاق برنامج نزع السلاح والتسريح أن تساعد أيضا على تحقيق أهداف التدابير التي تنص عليها الفقرة 2 (ج) من القرار 1390 (2002).
    The Security Council, by its resolution 1390 (2002), decided to continue the application of the measures imposed by paragraph 4 (b) of resolution 1267 (1999) in accordance with paragraph 2 of resolution 1390 (2002). UN وقرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1390 (2002)، مواصلة تطبيق التدابير التي تنص عليها الفقرة 4 (ب) من القرار 1267 (1999) وفقا للفقرة 2 من القرار 1390 (2002).
    For instance, little attention has so far been given to the fact that, because of the development of modern mass media, effective measures are necessary to prevent such control of the media as would interfere with the right of everyone to freedom of expression in a way that is not provided for in paragraph 3. UN فعلى سبيل المثال، لم يوجه إلا القليل من الانتباه حتى الآن إلى أنه، نظراً لتطور وسائل الإعلام الجماهيرية الحديثة، يلزم اتخاذ التدابير الفعالة لمنع هذه الرقابة على وسائط الإعلام بشكل يتعارض مع حق كل فرد في حرية التعبير بطريقة لا تنص عليها الفقرة 3.
    The exercise of the rights provided for in paragraph 2 of this article carries with it special duties and responsibilities. It may therefore be subject to certain restrictions, but these shall only be such as are provided by law and are necessary: UN 1754- وتنطوي ممارسة الحقوق التي تنص عليها الفقرة 2 من هذه المادة على تحمُّل واجبات ومسؤوليات خاصة، ومن ثم يمكن أن تخضع لبعض القيود ولكن هذه القيود لا بد أن ينص عليها القانون وأن تكون لازمة:
    The definition of the structure of the independent mechanisms provided for in paragraph 2 of Article 33 of the Convention, whose mission will be to promote, protect and monitor the implementation of the Convention, is in its final phase. UN 320- وإن تحديد هيكل الآليات المستقلة التي تنص عليها الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية وتتمثل مهمتها في تعزيز الاتفاقية وحمايتها ورصد تنفيذها هو في مرحلته النهائية.
    21. In order to make more use of the regular consultations provided for in paragraph 43 of the annex to resolution 51/241, including between the President of the General Assembly and the Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council, the Secretary-General should provide these meetings with secretarial support, as appropriate, including written information to Member States through the chairmen of the regional groups. UN 21 - من أجل زيادة الاستفادة من المشاورات المنتظمة التي تنص عليها الفقرة 43 من مرفق القرار 51/241، بما فيها المشاورات بين رئيس الجمعية العامة ورئيسي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي للأمين العام أن يوفر لهذه الاجتماعات الدعم بأعمال السكرتارية، حسب الاقتضاء، بما في ذلك تزويد الدول الأعضاء بالمعلومات الخطية عن طريق رؤساء المجموعات الإقليمية.
    8. Requests the Panel of Experts to continue to investigate the role of armed, military, and political groups in attacks against UNAMID personnel in Darfur, and notes that individuals and entities who plan, sponsor or participate in such attacks constitute a threat to stability in Darfur and may therefore meet the designation criteria provided for in paragraph 3 (c) of resolution 1591 (2005); UN 8 - يطلب إلى فريق الخبراء أن يواصل التحقيق في دور الجماعات المسلحة والعسكرية والسياسية في الهجمات الموجهة ضد أفراد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ويشير إلى أن الأفراد والكيانات الذين يقومون بتخطيط هذه الهجمات أو رعايتها أو المشاركة فيها يشكلون تهديدا للاستقرار في دارفور ولذا فإنهم قد يستوفون المعايير التي تنص عليها الفقرة 3 (ج) من القرار 1591 (2005)؛
    8. Requests the Panel of Experts to continue to investigate the role of armed, military, and political groups in attacks against UNAMID personnel in Darfur, and notes that individuals and entities who plan, sponsor or participate in such attacks constitute a threat to stability in Darfur and may therefore meet the designation criteria provided for in paragraph 3 (c) of resolution 1591 (2005); UN 8 - يطلب إلى فريق الخبراء أن يواصل التحقيق في دور الجماعات المسلحة والعسكرية والسياسية في الهجمات الموجهة ضد أفراد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ويشير إلى أن الأفراد والكيانات الذين يقومون بتخطيط هذه الهجمات أو رعايتها أو المشاركة فيها يشكلون تهديدا للاستقرار في دارفور ولذا فإنهم قد يستوفون المعايير التي تنص عليها الفقرة 3 (ج) من القرار 1591 (2005)؛
    Licence applications are assessed against the relevant criteria and take into account the measures imposed by paragraph 1 of resolution 1807 (2008) and the exemptions in paragraphs 2, 3 and 5. UN ويجري تقييم طلبات الحصول على التراخيص استنادا للمعايير ذات الصلة، وتراعى في ذلك التدابير التي تنص عليها الفقرة 1 من القرار 1807 (2008) والإعفاءات المنصوص عليها في الفقرات 2 و 3 و 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more