"تنضم إلينا في" - Translation from Arabic to English

    • join us in
        
    • join us on
        
    • joining us on
        
    He expressed the hope that other States would agree to a dialogue on these proposals and would join us in committing to nuclear disarmament. UN وأعرب عن الأمل في أن توافق دول أخرى على إجراء حوار بشأن هذه الاقتراحات وأن تنضم إلينا في الالتزام بنـزع السلاح النووي.
    I would challenge Eritrea to join us in that peaceful exercise. UN وإنني أطالب إريتريا بأن تنضم إلينا في تلك الممارسة السلمية.
    We appeal to the entire region to join us in that battle. UN ونناشد المنطقة بأسرها أن تنضم إلينا في تلك المعركة.
    Therefore I implore all those States that have been reticent about the need for an arms trade treaty to join us in this undertaking. UN لذلك أناشد جميع الدول التي تلتزم الصمت إزاء الحاجة إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة أن تنضم إلينا في هذه المهمة.
    Alice, would you have Mr Tracepurcel and his Works Committee join us on the factory floor? Open Subtitles أليس، سيكون لديك السيد تراسيبرسيل ولجنة أعماله تنضم إلينا في الطابق المصنع؟
    I invite all Governments that have not yet done so to join us in the Tripartite Forum. UN وأدعو جميع الحكومات التي لم تنضم إلينا في هذا المنتدى إلى أن تفعل ذلك.
    This year, we will again call on other countries to join us in putting an end to the export of land-mines. UN وهذا العام، سنطلب مرة أخرى إلى البلدان اﻷخرى أن تنضم إلينا في إنهاء تصدير اﻷلغام البرية.
    Lastly, we strongly appeal to all delegations to join us in supporting and in sponsoring this very important draft resolution. UN أخيرا، نناشد جميع الوفود بقوة أن تنضم إلينا في تأييد مشروع القرار هذا البالغ اﻷهمية وفي الاشتراك في تقديمه.
    If I win, you set him free and you join us in our fight against the Turks. Open Subtitles ..إن ربحتُ , ستُطلقُ سراحه و تنضم إلينا في حربنا ضدّ الأتراك
    Will you not join us in shepherding in this new era? Open Subtitles ألن تنضم إلينا في رعاية هذه الحقبة الجديدة ؟
    You can join us in this new beginning. Open Subtitles يمكنك أن تنضم إلينا في تلك البداية الجديدة
    In conclusion, on behalf of the CARICOM group of States, I express sincere thanks to those States that have seen fit to join us in sponsoring the draft resolution. UN وفي الختام أود أن أعرب، بالنيابة عن مجموعة دول الجماعة الكاريبية، عن خالص شكرنا لتلك الدول التي ارتأت أن تنضم إلينا في تقديم مشروع القرار.
    We must safeguard it as an effective and independent judicial institution so that we can convince those States that remain outside it to join us in making it truly universal. UN ويجب أن نحميها بوصفها مؤسسة قضائية فعالة ومستقلة ليتسنى لنا إقناع الدول، التي بقيت خارجها، بأن تنضم إلينا في جعلها عالمية حقا.
    Now that the resolution is adopted without any opposition, we call on all Member States, including those who abstained in the voting on the resolution, to join us in this endeavour. UN وحيث أن القرار اتُخذ بدون معارضة، فإننا نهيب بالدول الأعضاء كافة، بما فيها الدول التي امتنعت عن التصويت على القرار، أن تنضم إلينا في هذا المسعى.
    We therefore call upon the other members of the international community, especially the nuclear-weapon States, to join us in adopting the Pelindaba text of the African nuclear-weapon-free zone Treaty. UN ولذلك ندعو بقية أعضاء المجتمع الدولي، وخاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، إلى أن تنضم إلينا في اعتماد نص باليندابا لمعاهدة جعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    We urge all other nations to join us in stopping the export and transfer of these mines, which will both hasten the completion of a comprehensive ban and save many innocent lives. UN ونحن نحث جميع الدول اﻷخرى على أن تنضم إلينا في وقف تصدير ونقل هذه اﻷلغام، مما سيؤدي إلى التعجيل بإتمام فرض حظر شامل وكذلك إلى إنقاذ كثير من اﻷرواح البريئة.
    And so, with confidence in our cause and with a commitment to our values, we call on all nations to join us in building the future that our people so richly deserve. UN ومن هنا، وارتكازا على الثقة التي نضعها في قضيتنا وبالتزامنا بقيمنا، نهيب بجميع الدول أن تنضم إلينا في بناء مستقبل تستحقه شعوبنا بشدة.
    This is one of the important contributions we in the IPU are making to peace and development in a growing number of countries, and I urge the Assembly to join us in this exercise in building a better common future. UN وهذا أحد أهم الإسهامات التي نقدمها نحن في الاتحاد البرلماني الدولي بغية تحقيق السلام والتنمية في عدد متزايد من البلدان، وأهيب بالجمعية أن تنضم إلينا في هذه الممارسة في بناء مستقبل مشترك أفضل.
    Then you must join us in celebrating! Open Subtitles إذاً يجب أن تنضم إلينا في الاحتفال
    It would just mean so much to both of us if you could join us on our special day. Open Subtitles وسوف يعني فقط الكثير لكلا منا إذا كنت يمكن أن تنضم إلينا في يومنا الخاص.
    - Harvard, yes, got it. - She's joining us on the road. Open Subtitles ـ هارفارد، نعم، فهمت ـ إنها تنضم إلينا في الطريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more