"تنطبق أيضا على" - Translation from Arabic to English

    • also apply to
        
    • also applied to
        
    • also applies to
        
    • are also applicable to
        
    • apply also to
        
    • applied also to
        
    • applies also to
        
    • were also applicable to
        
    • is also applicable to
        
    • applicable also to
        
    • equally applicable to
        
    • apply to the
        
    The offences supplement existing general offences that would also apply to criminal acts carried out by terrorists. UN وهذه الجرائم مكملة للجرائم العامة القائمة التي تنطبق أيضا على الأعمال الإجرامية التي يرتكبها الإرهابيون.
    Let me add here that this accountability must also apply to the central banks. UN وأود أن أضيف هنا أن هذه المساءلة يجب أن تنطبق أيضا على البنوك المركزية.
    According to new regulations, which also applied to early confession, only evidence obtained publicly was acceptable. UN وتقضي اللوائح الجديدة، التي تنطبق أيضا على الاعتراف المبكر، بقبول الأدلة المتحصل عليها علنا فقط.
    During the subsequent debate, doubt was expressed whether the circumstances precluding the wrongfulness of an act also applied to the part of the draft articles under consideration: if this was intended it should be clearly spelt out. UN وخلال النقاش اللاحق أُبديت شكوك عما إذا كانت الظروف النافية لعدم مشروعية فعل ما تنطبق أيضا على الجزء قيد البحث من مشاريع المواد: وإذا كان هذا هو المقصود فينبغي أن يوضح ذلك بجلاء.
    The information submitted above also applies to cooperation with United Nations bodies. UN المعلومات المقدمة أعلاه تنطبق أيضا على التعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    The investigations applied to asylum-seekers are also applicable to refugees. UN والتحقيقات التي يخضع لها طالبو اللجوء تنطبق أيضا على اللاجئين.
    Consequently, the provisions on the obligation to guarantee fundamental rights and to monitor their implementation have been extended to apply also to international human rights. UN وعليه، تم التوسيع في اﻷحكام المتعلقة بالتزام كفالة الحقوق اﻷساسية ورصد تنفيذها لكي تنطبق أيضا على حقوق اﻹنسان الدولية.
    The Working Group further confirmed its understanding that article 21 applied also to the objections made by a party that the tribunal should not exercise its jurisdiction to examine a claim on the merits. UN وأكد الفريق العامل أيضا أنه يفهم أن المادة 21 تنطبق أيضا على الاعتراضات التي يدفع بها أحد الأطراف بأنه لا ينبغي لهيئة التحكيم أن تمارس اختصاصها في فحص دعوى من حيث وجاهتها.
    These incentives are viewed broadly and also apply to additional informal resolution services offered by the Office. UN وتُعتبر هذه الحوافز حوافز عامة تنطبق أيضا على خدمات غير رسمية أخرى لحل النزاعات يوفرها المكتب.
    The view was also expressed that Article 19 of the Charter of the United Nations should also apply to the Security Council. UN كما أُبدي رأي مفاده أن المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن تنطبق أيضا على مجلس الأمن.
    The view was also expressed that Article 19 of the Charter of the United Nations should also apply to the Security Council. UN كما أُبدي رأي مفاده أن المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن تنطبق أيضا على مجلس الأمن.
    Apart from this, according to article 57 of the Code, the same duties also apply to parents who have not contracted marriage. UN وبخلاف ذلك، فإن الواجبات نفسها، طبقا للمادة ٥٧ من القانون، تنطبق أيضا على اﻵباء الذين لم يعقدوا زواجا.
    They also apply to all systems, whether automated or manual. UN وهي تنطبق أيضا على جميع النُظم سواء أكانت آلية أو يدوية.
    The demands made of the head of the Unit also applied to his staff. UN والواجبات المطلوبة من رئيس الوحدة تنطبق أيضا على موظفيها.
    She asked whether the labour laws also applied to formal employment in the private sector. UN وسألت عما إذا كانت قوانين العمل تنطبق أيضا على العمل النظامي في القطاع الخاص.
    For instance, the Zeid report underlined a number of problems relating to sexual exploitation and abuse, which also applied to other forms of misconduct. UN وعلى سبيل المثال، أكد تقرير زيد عددا من المشاكل المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، والتي تنطبق أيضا على أشكال أخرى من سوء السلوك.
    This grace period also applies to partial waivers of GLOC obligations. UN وفترة السماح هذه تنطبق أيضا على التنازلات الجزئية المتعلقة بالتزامات دفع تكاليف المكتب الحكومي المحلي.
    It also applies to the Council's working methods and to the way the reform process could move forward. UN وهي تنطبق أيضا على أساليب عمل المجلس والطريقة التي ينبغي لعملية الإصلاح أن تمضي بها قدما.
    Undoubtedly, such causes of invalidity, provided for in the Vienna Convention of 1969, are also applicable to unilateral acts of States. UN ومما لا شك فيه أن أسباب البطلان هذه، التي تنص عليها اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩، تنطبق أيضا على اﻷفعال الانفرادية للدول.
    All norms, standards, guidelines and monitoring systems used in the community apply also to health facilities, staffing, diagnosis, and therapeutic guidelines in prisons. UN وجميع القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية ونظم الرصد المستخدمة في المجتمع تنطبق أيضا على المرافق الصحية والعاملين والتشخيص والمبادئ التوجيهية العلاجية في السجون.
    Further, all participating CEB members indicated that their anti-corruption, anti-fraud and similar policies applied also to contractual employees. UN وإلى جانب ذلك، أشار جميع أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين إلى أن سياساتهم المتعلقة بمكافحة الفساد والاحتيال والسياسات المماثلة تنطبق أيضا على العاملين بعقود.
    Please clarify whether this policy applies also to non-State actors. UN فيرجى إيضاح ما إذا كانت هذه السياسة تنطبق أيضا على العناصر الفاعلة غير التابعة للدولة.
    It was noted that the obligations set forth in article 42 were also applicable to situations resulting from other types of violations. UN ولوحظ أن الالتزامات المحددة في المادة 42 تنطبق أيضا على الحالات الناشئة عن أنواع الانتهاكات الأخرى.
    The need to define common standards and principles is also applicable to specific types of humanitarian activity. UN وكذلك فإن الحاجة إلى تحديد معايير ومبادئ مشتركة تنطبق أيضا على أنواع معينة من اﻷنشطة اﻹنسانية.
    In the legal system of Singapore, section 6 of the Goods and Services Tax Act set the standards for official secrecy also with respect to customs operations and was applicable also to electronic communications. UN وفي نظام سنغافورة القانوني، تحدد المادة 6 من قانون ضريبة السلع والخدمات معايير السرية الرسمية أيضا فيما يتعلق بعمليات الجمارك، وهي تنطبق أيضا على الخطابات الإلكترونية.
    Those comments were equally applicable to non-international conflicts, of which the Vienna Convention made no mention. UN وذكر أن هذه التعليقات تنطبق أيضا على النزاعات غير الدولية، وهي نزاعات لم تشر إليها اتفاقية فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more