"تنطبق إلا على" - Translation from Arabic to English

    • apply only to
        
    • applicable only to
        
    • applied only to
        
    • only applicable to
        
    • only apply to
        
    • only applied to
        
    • applies only to
        
    Section B reviews special priority rules that apply only to certain specific categories of assets. UN ويستعرض الباب باء قواعد الأولوية الخاصة التي لا تنطبق إلا على فئات محددة من الموجودات.
    However, most of the core provisions of the Protocol apply only to the future. UN لكن معظم الأحكام الرئيسية في البروتوكول لا تنطبق إلا على المستقبل.
    Security Clearance Certificates are applicable only to individuals over 18 years of age. UN وشهادات التصريح الأمني لا تنطبق إلا على الأفراد الذين تجاوزوا سن 18 عاماً.
    It provides for sanctions applicable only to non-nuclear States. UN فهي تنص على جزاءات لا تنطبق إلا على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The reaffirmation of prior instruments applied only to those Member States which were parties to them. UN وإعادة التأكيد على الصكوك السابقة لا تنطبق إلا على الدول الأعضاء الأطراف فيها.
    However, those provisions were only applicable to States that adhered to the relevant instruments. UN غير أن هذه الأحكام لا تنطبق إلا على الدول التي تمتثل للصكوك ذات الصلة.
    With regard to the claims under article 14, paragraphs 2 and 3, it considers that these guaranties only apply to persons charged with a criminal offence which is not the situation in the present case. UN وفيما يتصل بالمطالبات المقدمة في إطار الفقرتين 2 و3 من المادة 14 ترى أن هذه الضمانات لا تنطبق إلا على الأشخاص المتهمين بارتكاب أفعال إجرامية، وهي ليست الحالة في هذه القضية.
    The exceptions to the prohibition on extradition in respect of political offences seem to apply only to requesting EU-countries. UN :: يبدو أن الاستثناءات من حظر تسليم مرتكبي الجرائم السياسية لا تنطبق إلا على بلدان الاتحاد الأوروبي التي تطلب التسليم.
    There are no special defenses that would apply only to women in the Lao law. UN ولا توجد في قانون لاو دفاعات خاصة لا تنطبق إلا على المرأة.
    It should be emphasized that the observations apply only to some and not to all the audited units. UN وينبغي التأكيد على أن الملاحظات لا تنطبق إلا على بعض، لا على كل، الوحدات التي روجعت حساباتها.
    As its name implies, this Convention can apply only to this type of object. UN لا يمكن لتلك الاتفاقية، حسب دلالة اسمها، أن تنطبق إلا على هذا النوع من الأجسام.
    State may declare that Convention shall apply only to certain intermediaries UN :: يجوز أن تعلن الدولة أنَّ الاتفاقية لا تنطبق إلا على وسطاء معينين
    However, these new capital and liquidity standards apply only to banks. UN غير أن معايير رأس المال والسيولة الجديدة هذه لا تنطبق إلا على المصارف.
    This Regulation seems to be applicable only to foreigners residing in Indonesia. UN ويبدو أن هذه هي القاعدة لا تنطبق إلا على الأجانب المقيمين في إندونيسيا.
    All the grounds enumerated in article 26 are applicable only to a portion of the human species, however large it may be. UN وكل الأسباب المذكورة في المادة 26 لا تنطبق إلا على جزء من الجنس البشري، أياً كان حجم هذا الجزء.
    Therefore, any norms would be applicable only to those vessels and not to the deep seabed itself. UN ولذلك، فإن القواعد لن تنطبق إلا على تلك السفن ولن تنطبق على قاع البحار العميق نفسه.
    Could that period be reduced? It had also been stated that seasonal worker status was applicable only to workers from countries members of the European Union or EFTA. UN فهل يمكن إنقاص هذه الفترة؟ كما قيل إن صفة العامل الموسمي لا تنطبق إلا على عمال من بلاد الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو في منطقة التجارة الحرة الأوروبية.
    A major shortcoming of the article was that it applied only to discrimination in the public sector. UN ومن نواحي النقص الرئيسية في المادة هي أنها لا تنطبق إلا على التمييز في القطاع العام.
    It was also observed that recommendation 62 of the Guide applied only to transfers and that licences did not constitute transfers under the Guide. UN كما لوحظ أن التوصية 62 من الدليل لا تنطبق إلا على حالات النقل، ولا تعد الرخص عمليات نقل بموجب الدليل.
    So this paper will not single out these rules and principles as only applicable to the problems of ERW or the particular problems caused by sub-munitions. UN ولذلك لن تتناول هذه الورقة تلك المبادئ والقواعد على أنها لا تنطبق إلا على مشاكل المتفجرات من مخلفات الحرب أو المشاكل الخاصة الناجمة عن الذخائر الصغيرة فحسب.
    He argues that the imposition of specific conditions only applicable to New Zealand citizens discriminate upon him on the basis of his national origin, and are deliberately designed to limit his access to social security, which is not a legitimate aim. UN وهو يجادل بالقول إن فرض شروط محددة لا تنطبق إلا على المواطنين النيوزيلنديين ينطوي على تمييز ضده بسبب أصله القومي، وهي شروط موضوعة عن قصد للحد من سبل وصوله إلى الضمان الاجتماعي، وهذا ليس هدفاً مشروعاً.
    only apply to a small minority of workers, even in developed countries. UN لا تنطبق إلا على أقلية صغيرة من العمل، حتى في البلدان المتقدمة النمو.
    It was felt, nonetheless, that the wording should make clear that article 10 only applied to rare cases. UN ورئي رغم ذلك أن الصياغة ينبغي أن توضح أن المادة ١٠ لا تنطبق إلا على حالات نادرة.
    However, the Committee has already established that the rule of exhaustion applies only to the extent that those remedies are effective and available. UN غير أن اللجنة سبق أن أكدت أن قاعدة الاستنفاد لا تنطبق إلا على سبل الانتصاف الفعالة والمتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more