"تنطوي على مخاطر كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • high-risk
        
    • high risk
        
    • to be significant risk
        
    That these are high-risk operations is tragically borne out by the fact that hundreds of peace-keepers have made the supreme sacrifice in their service to humanity. UN وكون هذه العمليات تنطوي على مخاطر كبيرة أمر يشهد به شهادة مفجعة كون مئات من حفاظ السلام قد بذلوا أرواحهم فعلا في خدمتهم لﻹنسانية.
    11. It is well known that prisons are high-risk environments for drug abusers/dependants. UN ١١ - ومن المعروف جيدا أن السجون تعتبر بيئات تنطوي على مخاطر كبيرة بالنسبة لمسيئي استعمال المخدرات/المدمنين.
    (vii) Identify and compile a roster of banking institutions that would be willing to undertake banking activities for the United Nations in high-risk missions. UN ' ٧ ' تحديد وتجميع قائمة بالمؤسسات المصرفية التي قد ترغب في الاضطلاع بأنشطة مصرفية لﻷمم المتحدة في بعثات تنطوي على مخاطر كبيرة.
    Such reporting does not comprise information about management decisions of non-implemented significant/high risk recommendations. UN ولا تتضمن هذه التقارير معلومات عن القرارات الإدارية بشأن التوصيات غير المنفذة التي تنطوي على مخاطر كبيرة/عالية.
    9. Emerging markets are a high-risk, high-return investment environment. UN 9 - تمثل الأسواق الناشئة بيئة استثمارية تنطوي على مخاطر كبيرة وتدر عائدات كثيرة.
    In the view of the Office of Internal Oversight Services, that coverage is vitally important since many of the high-risk areas in field operations stem from the policies and practices at Headquarters. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التغطية تتسم بأهمية جوهرية لأن العديد من المجالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة في العمليات الميدانية ناشئة عن السياسات والممارسات المتبعة في المقر.
    This policy follows the guidelines in ILO Convention No. 138, which advocates the abolition of work for children aged under 12 and the total abolition of high-risk work. UN وتتبع هذه السياسة المبادئ التوجيهية الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138، التي تدعو إلى إلغاء عمل الأطفال دون سن 12 سنة وإلغاء الأعمال التي تنطوي على مخاطر كبيرة إلغاءً تاما.
    The increase of $319,800 is due largely to the increased provision under contractual services and additional requirements for field defence stores to provide the Mission with suitable protection as a result of some high-risk security incidents reported at some of the patrol observation bases. UN وتعزى إلى حد بعيد الزيادة وقدرها ٨٠٠ ٣١٩ دولار إلى زيادة الاعتماد المرصود للخدمات التعاقدية والاحتياجات اﻹضافية لمخازن الدفاع الميداني لتزويد البعثة بالحماية المطلوبة بسبب بعض اﻷحداث اﻷمنية التي تنطوي على مخاطر كبيرة والتي أبلغت إلى بعض قواعد دوريات المراقبة.
    Receiving only the summary document led UNJSPF management to conclude that this was the full audit universe and that the Office of Internal Oversight Services regarded most activities as high-risk. UN وأدى تلقي إدارة الصندوق للوثيقة الموجزة فقط إلى استنتاج أن ذلك كان هو المجمَّع الكامل لمراجعة الحسابات وأن المكتب اعتبر أن معظم أنشطة الصندوق تنطوي على مخاطر كبيرة.
    All States and all actors must take the necessary steps to ensure the safety and security of all humanitarian personnel and maintain a humanitarian presence and operations in high-risk environments. UN ولا بد أن تتخذ كل الدول وكل الأطراف الفاعلة الخطوات اللازمة لكفالة سلامة وأمن كل العاملين في المجال الإنساني والحفاظ على التواجد الإنساني والعمليات الإنسانية في البيئات التي تنطوي على مخاطر كبيرة.
    HIV prevention has been successful in reducing high-risk sexual behaviours in the general population of many countries. UN وأثبتت الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية نجاحها في الحد من السلوكيات الجنسية التي تنطوي على مخاطر كبيرة بين السكان بصفة عامة في العديد من البلدان.
    The risk assessments conducted at Headquarters and in field missions have identified a number of high-risk areas that need audit coverage. UN وكشفت عمليات تقييم المخاطر التي أُجريت في المقر وفي البعثات الميدانية عن عدد من المجالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة والتي تتطلب مراجعة حسابات.
    The increased resource level would enable coverage of additional high-risk areas and would result in one additional audit output at MINUSTAH. UN وستمكن الزيادة في مستوى الموارد من تغطية المزيد من المجالات التي تنطوي على مخاطر كبيرة وستؤدي إلى نواتج مراجعة حسابات إضافية في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Focusing attention on strengthened oversight of migratory routes or regionalization of the right to asylum and resorting to conditionalities and other means of exerting pressure on countries of origin and transit as a way of curbing migratory flows are, undeniably, high-risk policies. UN وتركيز الاهتمام على تعزيز الرقابة على طرق الهجرة أو إضفاء الطابع الإقليمي على حق اللجوء، واللجوء إلى شروط ووسائل أخرى لممارسة الضغط على بلدان الأصل والعبور كطريقة لكبح تدفقات المهاجرين لا ينكر أنها سياسات تنطوي على مخاطر كبيرة.
    There is some concern about the increasing risk of HIV transmission due to methamphetamine abuse and associated high-risk sexual behaviours. UN وهناك بعض القلق إزاء تزايد خطر نقل فيروس نقص المناعة المكتسب/الأيدز بسبب تعاطي الميثامفيتامين وما يرتبط بذلك من سلوكيات جنسية تنطوي على مخاطر كبيرة.
    In the previous section it was noted that bank lending is not suitable for all types of technology financing, especially for high-risk technology investments. UN 24- أُشير في الفرع السابق إلى أن الإقراض المصرفي غير ملائم لجميع فئات تمويل التكنولوجيا، لا سيما بالنسبة إلى الاستثمارات التكنولوجية التي تنطوي على مخاطر كبيرة.
    63. As had also been the case in 1998-1999, Latin American investments were perceived to be high-risk ventures, especially from mid-October on. UN 62 - وكما كانت الحالة في الفترة 1998 - 1999، اعتبرت الاستثمارات في أمريكا اللاتينية مشاريع تنطوي على مخاطر كبيرة لا سيما ابتداء من منتصف تشرين الأول/أكتوبر فما بعد.
    Many of these programmes are targeted to young people most at risk, or those living in areas of high risk. UN ويستهدف العديد من هذه البرامج الشباب الذين هم أكثر الناس عرضة لتلك المخاطر أو أولئك الذين يعيشون في مناطق تنطوي على مخاطر كبيرة.
    Such reporting does not comprise information about management decisions of non-implemented significant/high risk recommendations. UN ولا تتضمن هذه التقارير معلومات عن القرارات الإدارية بشأن التوصيات غير المنفذة التي تنطوي على مخاطر كبيرة/عالية.
    Other recurrent issues that entail high risk include the management of vacancies for critical positions, long outstanding operating fund account balances, and issues related to procurement procedures. UN ومن القضايا المتكررة الأخرى التي تنطوي على مخاطر كبيرة إدارة الشواغر في الوظائف الحساسة وموازنة أرصدة حسابات الصندوق التشغيلي المعلقة منذ فترة طويلة، والمسائل المتصلة بإجراءات الشراء.
    First, the Board had identified three cross-cutting issues that were considered to be significant risk areas. UN أولا، لقد حدد المجلس ثلاث مسائل شاملة لعدة قطاعات اعتُبر أنها تنطوي على مخاطر كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more