"تنظر إلى" - Translation from Arabic to English

    • look at
        
    • looking at
        
    • viewed
        
    • views the
        
    • looks at
        
    • look to
        
    • consider the
        
    • view its
        
    • regarded the
        
    • considered the
        
    • look into
        
    • see the
        
    • to view
        
    • regard
        
    • looked at
        
    On the other hand, Asian countries should look at Africa as an opportunity for investment and mutual benefit. UN ويتعيﱠن على البلدان اﻵسيوية من ناحية أخرى، أن تنظر إلى أفريقيا باعتبارها فرصة للاستثمار والمنفعة المتبادلة.
    Are you too scared to look at yourself in the mirror? Open Subtitles هل أنت خائفة جدا أن تنظر إلى نفسك في المرآة؟
    I don't need her looking at flayed-open surgical fields. Open Subtitles لا أريدها أن تنظر إلى جراحات مسلوخة ومفتوحة
    What do you mean you were looking at user data? Open Subtitles إنتظر, ماذا تعني بأنك كُنت تنظر إلى بيانات المستخدمين؟
    UNICEF, he said, viewed children not only as recipients, but also as participants and partners in the approach. UN وقال إن اليونيسيف لا تنظر إلى الأطفال كمستفيدين من النهج فحسب، بل أيضا كأطراف وشركاء فيه.
    The Committee also views the compact system as an improved method to record the achievements expected of senior managers with a view to evaluating their performance. UN كما أن اللجنة تنظر إلى نظام الاتفاقات كطريقة محسنة لتسجيل الإنجازات المتوقعة من كبار المديرين بهدف تقييم أدائهم.
    Don't look at my screensaver unless you have a strong stomach. Open Subtitles لا تنظر إلى شاشتي إلا إذا كنت تمتلك معدة قوية
    Well, like, look at the position of this booth and then tell me, without looking, where the nearest exits are. Open Subtitles مثل أن تنظر إلى وضعية هذه الحجيرة و بعدها أخبرني من دون أن تنظر أين هو أقرب منفذ
    Maybe it's good that someone makes you look at those things. Open Subtitles ربما من الجيد أن أحدهم .يجعلك تنظر إلى هذه الأشياء
    You got to go back look at things from a different angle. Open Subtitles عليك أن تعود للخلف، كي تنظر إلى الأشياء من زاوية مختلفة.
    Come on, you can look at the truth just once. Open Subtitles هيا، يمكنك أن تنظر إلى الحقيقة ولو مرة واحدة.
    Except you're not looking at yourself now, in the present. Open Subtitles ماعد أنك لا تنظر إلى نفسك الآن، في الحاضر
    You're looking at the richest people in Astoria. Now sign it. Open Subtitles أنت تنظر إلى أغنى الناس في أستوريا الآن وقع الأوراق
    You're looking at the guy that believed the commercials. Open Subtitles أنت تنظر إلى رجل محترف في الإعلانات التجارية
    You're looking at a suicide on national fucking TV. Open Subtitles حسنا. أنت تنظر إلى إنتحار على التلفزيون الوطني
    Said it when she was looking at my tits, didn't she? Open Subtitles لقد قالت ذلك عندما كانت تنظر إلى صدري، أليس كذلك؟
    China viewed the UPR exercise with importance. UN وقال إن الصين تنظر إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل على أنها عملية ذات أهمية.
    Ukraine views the future architecture of European security as one based on the principles of comprehensiveness, indivisibility and partnership. UN وأوكرانيا تنظر إلى هيكل اﻷمن اﻷوروبي في المستقبل على اعتبار أنه قائم على مبادئ الشمول وعدم القابلية للتجزؤ والشراكة.
    She always looks at me with those strange "sister-in-law eyes." Open Subtitles كانت دائماً تنظر إلى بنظرات زوجة الأخ الغريبة تلك
    You look to have fallen on hard times, friend. Open Subtitles أنت تنظر إلى سقطوا على الاوقات الصعبة، صديق.
    Medical textbooks still consider the male as the norm or reference point and regard women as exceptions. UN ومازالت كتب الطب الدراسية تنظر إلى الرجل على أنه المعيار أو النقطة المرجعية وتعتبر المرأة استثناء.
    CEDAW requested Vanuatu to view its specific culture as a dynamic aspect of the country's life and social fabric and therefore subject to change. UN وطلبت اللجنة من فانواتو أن تنظر إلى ثقافتها الخاصة على أنها جانب دينامي في حياة البلد ونسيجه الاجتماعي، ومن ثم فإنها خاضعة للتغيير.
    Although that had not happened, Kuwait nevertheless regarded the visit as a step in the right direction. UN وعلى الرغم من أن ذلك لم يحدث، فإن الكويت تنظر إلى الزيارة على أنها خطوة في الاتجاه الصحيح.
    They considered the Convention on the Rights of Persons with Disabilities as an essential instrument in actively promoting the full social, political, economic and cultural integration of persons with disabilities by including disability issues in development programmes. UN كما تنظر إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات كوثيقة أساسية في تعزيز الإدماج الكامل الاجتماعي والسياسي والاقتصادي والثقافي للأشخاص ذوي الإعاقات من خلال إدراج قضايا الإعاقة في برامج التنمية.
    Don't look into her eyes, don't say anything to her if you can help it. Open Subtitles ،لا تنظر إلى عينيها .ولا تقل شيئاً لها إن كنت تود المساعدة
    My Government continue to see the FMCT that way as far as the multilateral framework is concerned. UN ولا تزال حكومتي تنظر إلى معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية بهذه الطريقة فيما يتعلق بالإطار المتعدد الأطراف.
    Yet certain capitals of the global North continued to view the South with arrogance and disdain. UN ومع ذلك، ما زالت عواصم معينة في نصف العالم الشمالي تنظر إلى الجنوب باحتقار وغطرسة.
    The inertia of the past still leads many couples to regard abortion as the main method of family planning. UN ولا تزال تقاليد الماضي المتصلبة تجعل العديد من اﻷسر تنظر إلى اﻹجهاض بوصفه الوسيلة الرئيسية لتنظيم اﻷسرة.
    She was fond of saying that she had always looked at the sea as a laboratory in the making of a new world order. UN وكانت تحب أن تقول إنها تنظر إلى البحر على أنه مختبر لوضع نظام عالمي جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more