"تنظر بعناية في" - Translation from Arabic to English

    • carefully consider
        
    • consider carefully the
        
    • give careful consideration to
        
    • carefully examine
        
    • carefully considered by
        
    However, Member States should carefully consider the financial implications of the proposal in view of the difficult economic conditions. UN ومع ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر بعناية في الآثار المالية المترتبة على الاقتراح في ضوء الظروف الاقتصادية الصعبة.
    Parties should therefore carefully consider to what extent they need this type of information. UN ولذلك ينبغي لﻷطراف أن تنظر بعناية في المدى الذي تحتاج في حدوده إلى هذا النوع من المعلومات.
    As with any decision to deprive a person of a nationality, States have a duty to carefully consider the proportionality of this act, especially where statelessness results. UN وكلما تعلَّق الأمر بقرار بحرمان شخص ما من الجنسية، يجب على الدول أن تنظر بعناية في مدى استيفاء شرط التناسب، وبخاصة عندما يُفضي القرار إلى وقوع حالة من حالات انعدام الجنسية.
    ICRC considers it essential that these be included in the Statute and urges States to consider carefully the actual acts that are criminal, without reference to which treaty these may appear in. UN ترى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر إدراج هذه الجرائم في النظام اﻷساسي وتحث الدول على أن تنظر بعناية في اﻷعمال الفعلية اﻹجرامية بدون إشارة إلى المعاهدة التي قد ترد فيها.
    The Committee should give careful consideration to the reports on the three conventions. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تنظر بعناية في التقارير المعنية بالاتفاقيات الثلاث.
    Preparatory Committees should carefully examine this issue, with a view to taking a decision at the 2005 Review Conference with respect to reporting. UN وينبغي للجان التحضيرية أن تنظر بعناية في هذه المسألة، ليتسنى اتخاذ قرار خلال مؤتمر الاستعراض عام 2005 بشأن مسألة الإبلاغ.
    State policies on public security must carefully consider the root causes of children's offences in order to provide a way out of a vicious circle of retaliating violence with violence. UN فيجب على السياسات التي تتبعها الدولة في مجال الأمن العام أن تنظر بعناية في الأسباب الجذرية لجرائم الأطفال لإيجاد مخرج من دوامة التصدي للعنف بعنف آخر.
    State policies on public security must carefully consider the root causes of children's offences in order to provide a way out of a vicious circle of retaliating violence with violence. UN فيجب على السياسات التي تتبعها الدولة في مجال الأمن العام أن تنظر بعناية في الأسباب الجذرية لجرائم الأطفال لإيجاد مخرج من دوامة التصدي للعنف بعنف آخر.
    If this state of affairs continues, it will be logical for the General Assembly to carefully consider this issue and adopt the measures necessary to rescind the prerogatives granted to a body that no longer complies with its wishes. UN وإذا ما استمرت هذه الحالة فسيكون من المنطقي للجمعية العامة أن تنظر بعناية في هذه المسألة، وأن تتخذ التدابير اللازمة لإلغاء الامتيازات الممنوحة لأي هيئة لا تمتثل لرغباتها.
    12. The Government of Japan requested OHCHR to carefully consider rectifying the legal status of CESCR, including its necessity and possible ways to proceed with it. UN 12- وطلبت حكومة اليابان إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تنظر بعناية في تصحيح وضع اللجنة القانوني، بما في ذلك ضرورة التصحيح وسبله الممكنة.
    Through the Advisory Board, Australia has emphasized the necessity of reliable performance information and will carefully consider the outcomes of the first round of projects. UN وشددت أستراليا من خلال المجلس الاستشاري على الحاجة إلى معلومات موثوقة عن الأداء وسوف تنظر بعناية في نتائج الجولة الأولى من المشاريع.
    At its next session, the Working Group should carefully consider limiting the scope of the draft Convention because if the draft Convention was expanded to cover a variety of other receivables, it would involve almost every commercial sector in every country. UN وقال انه ينبغي للجنة في دورتها القادمة أن تنظر بعناية في تقييد نطاق مشروع الاتفاقية ﻷن من شأنه اذا وسع بحيث يشمل أنواعا شتى من المستحقات اﻷخرى أن يمس كل القطاعات التجارية تقريبا في كل البلدان.
    In particular, countries planning to sell advanced conventional weapons to India should carefully consider the consequences of adding qualitatively and quantitatively to India’s massive conventional forces. UN وبوجه خاص ينبغي للبلدان التي تخطط لبيع أسلحة تقليدية متقدمة إلى الهند أن تنظر بعناية في نتائج هذه الإضافة النوعية والكمية إلى القوى التقليدية الضخمة لدى الهند.
    However, obtaining better data may be resource intensive, so Parties should carefully consider the purposes of collecting additional and higher quality data. UN بيد أن الحصول على بيانات أفضل قد ينطوي على استخدام الموارد بكثافة، ولذا ينبغي لﻷطراف أن تنظر بعناية في اﻷغراض المتوخاة من جمع بيانات إضافية وأعلى جودة.
    It urged the Commission to explore existing practice and to consider carefully the different issues involved. UN وحثت اللجنة على استكشاف الممارسات القائمة وأن تنظر بعناية في مختلف المسائل التي ينطوي عليها الأمر.
    It welcomes the conclusions and urges all United Nations Member States to consider carefully the recommendations contained in the report of the Secretary-General on strengthening the management capacity of UNRWA. UN ويرحب الفريق بالاستنتاجات، ويحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أن تنظر بعناية في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية للأونروا.
    The Committee further urged the Government to ensure that supportive mechanisms are in place for beneficiaries of temporary special measures and to consider carefully the advantages and disadvantages of different election systems for the representation of women. UN وحثت اللجنة الحكومة كذلك على كفالة إنشاء آليات داعمة لصالح المستفيدين من التدابير الخاصة المؤقتة وعلى أن تنظر بعناية في مزايا ومساوئ النظم الانتخابية المختلفة لتمثيل المرأة.
    The Committee should give careful consideration to increasing the number of posts subject to the principle of equitable geographical distribution. UN وينبغي للجنة أن تنظر بعناية في زيادة عدد الوظائف التي تخضع لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    23. In determining the role of the national State, the ILC will have to give careful consideration to the treatment of dual nationals. UN ٢٣ - ولدى تحديد دور دولة الجنسية، يتعين على لجنة القانون الدولي أن تنظر بعناية في معاملة ذوي الجنسية المزدوجة.
    In addition, the Commission should give careful consideration to the " clean hands " doctrine to see whether it should be included in the draft article. UN وعلاوة على ذلك فإنه ينبغي للجنة أن تنظر بعناية في مذهب " سلامة النية " لمعرفة ما إذا كان ينبغي إدراجه في مشروع المادة.
    It also recommends that the State party carefully examine the phenomenon of over-prescription of psycho-stimulants to children and take initiatives to provide children diagnosed with attention deficit and hyperactivity disorder, as well as their parents and teachers, with access to a wide range of psychological, educational and social measures and treatments. UN كما توصيها بأن تنظر بعناية في ظاهرة الإفراط في وصف المنشطات النفسية للأطفال وأن تطلق مبادرات توفر للأطفال المصابين باضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط، وأسرهم ومعلميهم، سبل الاستفادة من مجموعة واسعة النطاق من التدابير النفسية والتعليمية والاجتماعية وسبل العلاج.
    The threshold for HCC review of the threshold for procurement cases should be carefully considered by management, taking into account both the aspect of practicality and efficiency and the mandate of HCC. UN وذكر أنه ينبغي للإدارة أن تنظر بعناية في الحد الذي تبدأ عنده اللجنة في استعراض حالات الشراء مع مراعاة الاعتبارات العملية واعتبارات الكفاءة من ناحية وولاية اللجنة من ناحية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more