Instead, she called on States to examine best practices in order to consider amending their own legislation. | UN | وبدلا من ذلك، فإنها تطلب إلى الدول أن تدرس أفضل الممارسات لكي تنظر في تعديل التشريعات الخاصة بها. |
Nevertheless, it could state in its decision that the Government should consider amending current laws to give effect to the Convention because it was binding on the State. | UN | ومع ذلك، تستطيع أن تذكر المحكمة في قرارها أنه ينبغي للحكومة أن تنظر في تعديل القوانين الراهنة من أجل إعمال الاتفاقية لأنها ملزمة على الدولة. |
The State party should consider amending its current definition of torture in order to include any form of discrimination as an element of the definition of torture. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل تعريفها الحالي للتعذيب لتضمينه أي شكل من أشكال التمييز كعنصر لتعريف التعذيب. |
- To consider modifying the content and format of its report in odd-numbered years; | UN | أن تنظر في تعديل مضمون وشكل تقاريرها في السنوات الفردية؛ |
Romania may wish to consider amending the legislation in this regard. | UN | ولعلّ رومانيا ترغب في أن تنظر في تعديل التشريعات في هذا المجال. |
The State party should consider amending its Penal Code, with a view to prohibiting corporal punishment in all settings and raising public awareness. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل قانون العقوبات، بهدف حظر العقوبة البدنية في جميع الأماكن، وإذكاء الوعي العام بهذه المسألة. |
The State party should consider amending its current definition of torture in order to include any form of discrimination as an element of the definition of torture. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل تعريفها الحالي للتعذيب لتضمينه أي شكل من أشكال التمييز كعنصر لتعريف التعذيب. |
The State party should consider amending its Penal Code, with a view to prohibiting corporal punishment in all settings and raising public awareness. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل قانون العقوبات، بهدف حظر العقوبة البدنية في جميع الأماكن، وإذكاء الوعي العام بهذه المسألة. |
The State party should, in particular, consider amending the 1976 Race Relations Act. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل قانون العلاقات العنصرية لسنة ١٩٧٦. |
The State party should also consider amending article 12 of its Constitution to state explicitly that sexual orientation and gender identity are prohibited grounds for discrimination. | UN | وينبغي أيضاً أن تنظر في تعديل المادة 12 من الدستور لكي تنص صراحةً على أن الميل الجنسي والهوية الجنسانية سببان للتمييز يشملهما الحظر. |
In particular, States were asked to consider amending the statute of limitations so that the period starts only when the crime is discovered, and prescription will be interrupted or suspended in cases where the alleged offender has evaded the administration of justice. | UN | وطُلب من الدول، على وجه الخصوص، أن تنظر في تعديل أحكام التقادم بحيث لا يبدأ احتساب فترة التقادم إلاَّ عند اكتشاف الجريمة مع وقف احتسابها أو تعليق العمل بها في حال فرار الجاني المزعوم من العدالة. |
:: Consider using the Convention as a legal basis for extradition, noting indications that the Philippines may consider amending its declaration in this regard, provided dual criminality is satisfied. | UN | :: النظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المطلوبين، مع ملاحظة وجود إشارات إلى أنَّ الفلبين قد تنظر في تعديل إعلانها الصادر في هذا الصدد، بشرط تحقّق ازدواجية التجريم. |
The Committee recommends that the State party consider amending legislation concerning the strict regime of segregation during the first five years and handcuffing when outside their cells for prisoners serving life sentences. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في تعديل التشريعات المتعلقة بالنظام الصارم للعزل خلال السنوات الخمس الأولى وبتقييد أيدي السجناء الذين يقضون عقوبات السجن مدى الحياة عندما يكونون خارج زنازينهم. |
In this regard, it should consider amending the State Immunity Act to remove obstacles to redress for all victims of torture. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لها أن تنظر في تعديل القانون المتعلق بحصانة الدولة بهدف إزالة العوائق التي تحول دون إتاحة سبيل للتظلم لجميع ضحايا التعذيب. |
The Committee recommends that the State party consider amending legislation concerning the strict regime of segregation during the first five years and handcuffing when outside their cells for prisoners serving life sentences. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في تعديل التشريعات المتعلقة بالنظام الصارم للعزل خلال السنوات الخمس الأولى وبتقييد أيدي السجناء الذين يقضون عقوبات السجن مدى الحياة عندما يكونون خارج زنازينهم. |
- To consider modifying the content and format of its report in odd-numbered years; | UN | أن تنظر في تعديل مضمون وشكل تقاريرها في السنوات الفردية؛ |
In response to the comments by the representative of Kenya, she noted that it was important to establish the aims of new legislation prior to drafting, but Governments should also consider modifying existing laws to include disability issues rather than adopting specific new statutes. | UN | ورداً على تعليقات ممثل كينيا، قالت إن من المهم تحديد أهداف التشريع الجديد قبل صوغه، وإن كان من المتعين على الحكومة أيضاً أن تنظر في تعديل القوانين القائمة كي تدرج قضايا الإعاقة بدلاً من اعتماد أنظمة أساسية جديدة معينة. |
The General Assembly may wish to consider adjusting the cost categories collected in future surveys. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تنظر في تعديل فئات التكاليف التي تُجمَع في الاستقصاءات المقبلة. |
10. Please indicate whether the State party considers amending the revised Criminal Code, with a view to criminalizing spousal rape. | UN | 10 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في تعديل القانون الجنائي المنقح، بغية تجريم الاغتصاب الزوجي. |
It further informed the Committee that it was considering amending the National Security Law or replacing it with a new act in order to take into account the Committee’s Views. | UN | كما أبلغت اللجنة أنها تنظر في تعديل قانون الأمن القومي أو استبداله لمراعاة آراء اللجنة. |
The State party should consider revising its Code of Criminal Procedure in order to regulate the powers of prosecution visàvis the judiciary as well as to establish an obligation for prosecution to justify before the court any prolongation of the initial six months pretrial detention period. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل قانون الإجراءات الجنائية بغية تنظيم صلاحيات الادعاء تجاه الجهاز القضائي وإلزام الادعاء بأن يبرر أمام المحكمة أي تمديد لفترة الشهور الستة الأوَّلية للاحتجاز السابق للمحاكمة. |
It supported CERD recommendations to (c) start awareness campaigns aimed at protecting certain persons and certain groups against stereotyping that associates them with terrorism and to envisage an amendment to the anti-terrorism law to improve a specific clause against discrimination, and to amend relevant legislation or to adopt legislation to criminalise acts of racist violence, consistent with article 4 of the Convention. | UN | وأيدت توصيات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (ج) بأن تباشر حملات توعية تهدف إلى حماية أشخاص معينين وفئات معينة من التنميط الذي يربطهم بالإرهاب، وأن تنظر في تعديل قانونها لمكافحة الإرهاب لتحسين بند معين يناهض التمييز، وأن تعدّل التشريعات ذات الصلة أو تعتمد تشريعات تجرّم أفعال العنف العنصري، على نحو يتماشى مع الفقرة 4 من الاتفاقية. |
The Committee is of the view that acts of torture cannot be subject to any statute of limitations and it welcomes the statement made by the State party's delegation that it is considering a modification of the time limitations (arts. 1, 4, 12 and 16). | UN | وترى اللجنة أن عمليات التعذيب لا يمكن أن تخضع لقانون السقوط بالتقادم، كما ترحب بتصريح وفد الدولة الطرف بأن الدولة تنظر في تعديل القيود الزمنية. (المواد 1 و4 و 12 و16) |
The Committee recommends that, in order to clarify the meaning of reasonable accommodation, the State Party give consideration to amending the Human Rights Act 1993 to include a definition of reasonable accommodation, in conformity with the definition of reasonable accommodation in article 2 of the Convention. | UN | ١٢- ومن أجل توضيح معنى الترتيبات التيسيرية المعقولة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في تعديل قانون حقوق الإنسان لعام 1993 ليشمل تعريفاً للترتيبات التيسيرية المعقولة وفقاً لتعريفها في المادة 2 من الاتفاقية. |