"تنظر في طرق" - Translation from Arabic to English

    • consider ways
        
    • look into ways
        
    • considering ways
        
    All States should consider ways and means of strengthening the protection of such personnel in a pragmatic manner. UN وينبغي لكافة الدول أن تنظر في طرق ووسائل تعزيز حماية هؤلاء الموظفين بأسلوب عملي.
    The Commission would like to echo the Secretary-General's call to all African countries to participate in the Register and to consider ways of promoting greater transparency, including the establishment of supplementary subregional registers. UN وتود اللجنة أن تردد نداء اﻷمين العام إلى جميع البلدان اﻷفريقية بأن تشترك في السجل وأن تنظر في طرق تعزيز مزيد من الشفافية، بما في ذلك إنشاء سجلات تكميلية دون إقليمية.
    Accordingly, the Committee needed to consider ways of ending impunity for criminal conduct by other United Nations personnel. UN وتبعا لذلك، فإنه يتعين على اللجنة أن تنظر في طرق إنهاء الإفلات من العقاب على التصرف الجنائي من قبل موظفي الأمم المتحدة.
    The Commission may wish to consider ways to enhance the contribution of NGOs and other actors of civil society to its work. UN قد تود اللجنة أن تنظر في طرق تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في أعمالها.
    The leadership of UNMIBH continues to look into ways to make its operations even more efficient. UN ولا تزال قيادة البعثة تنظر في طرق زيادة كفاءة عملياتها.
    UNIDO had been involved in industrial restructuring and the privatization of industrial enterprises, and was considering ways of promoting investment needed for the process of restructuring and privatization and for human resources development, especially at the managerial and entrepreneurial levels. UN واليونيدو ما فتئت تشارك في عمليات إعــادة الهيكلــة الصناعية وخصخصة المشاريع الصناعية، وهي تنظر في طرق تشجيع الاستثمارات اللازمة لعملية إعادة الهيكلة والخصخصة ولتنمية الموارد البشرية، ولا سيما على صعيدي الادارة والاضطلاع بالمشاريع.
    The Government is also encouraged to consider ways to ensure that the process of introducing future legislation that may affect freedom of expression and media freedom is transparent. UN ويشجع الحكومة أيضا على أن تنظر في طرق كفالة شفافية عملية سن التشريعات المقبلة التي قد تؤثر على حرية الرأي وحرية وسائط الإعلام.
    The Government may also wish to consider ways of including the media professionals in this process, to continue its cooperation with international organizations and to benefit from the advisory services. UN وقد تود الحكومة أيضا أن تنظر في طرق إدخال المهنيين الإعلاميين في هذه العملية ومواصلة تعاونها مع المنظمات الدولية والاستفادة من الخدمات الاستشارية.
    48. Requests the Committee to consider ways to improve participation by member States and entities with observer status in its work, with a view to agreeing on specific recommendations in that regard at its forty-eighth session; UN 48 - تطلب إلى اللجنة أن تنظر في طرق تحسين مشاركة الدول الأعضاء والكيانات التي تتمتع بمركز المراقب، في عملها بهدف الاتفاق على توصيات محددة في هذا الصدد في دورتها الثامنة والأربعين؛
    48. Requests the Committee to consider ways to improve participation by member States and entities with observer status in its work, with a view to agreeing on specific recommendations in that regard at its forty-eighth session; UN 48 - تطلب إلى اللجنة أن تنظر في طرق تحسين مشاركة الدول الأعضاء والكيانات التي تتمتع بمركز المراقب، في عملها بهدف الاتفاق على توصيات محددة في هذا الصدد في دورتها الثامنة والأربعين؛
    13. The Committee may wish to consider ways and means of addressing the issue of overdue reports. UN ١٣ - وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في طرق ووسائل تناول قضية التقارير التي تأخر تقديمها.
    He urged the Committee to consider ways and means of preventing foreign countries and States from prolonging the occupation by illegally profiting from the Moroccan presence in Western Sahara. UN وحث اللجنة على أن تنظر في طرق ووسائل منع البلدان والدول الأجنبية من إطالة أمد الاحتلال بالحصول على مكاسب غير مشروعة من الوجود المغربي في الصحراء الغربية.
    45. The Working Group recommended to its parent bodies that they consider ways and means to protect indigenous peoples in armed conflict, including situations in which United Nations peacekeeping forces take part. UN 45- وأوصى الفريق العامل الهيئات التي ترأسه بأن تنظر في طرق وسبل حماية الشعوب الأصلية إبان النزاعات المسلحة، بما فيها الحالات التي تشارك فيها قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The Council also requested that those sessions be entirely used for the consideration of reports of the States parties in order to reduce the backlog of reports, and requested the Committee to consider ways and means to improve the efficiency of its working methods and to report to the Council in 2001 on the actions taken in this regard. UN وطلب المجلس أيضا استخدام هذه الدورات بالكامل للنظر في تقارير الدول الأطراف من أجل خفض حجم العمل المتأخر من التقارير، وطلب أيضا من اللجنة أن تنظر في طرق ووسائل تحسين كفاءة أساليب عملها وأن تقدم تقريرا إلى المجلس في عام 2001 عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    The Commission may wish to consider ways to encourage the participation in the Tenth Congress of representatives at the highest political level and to give consideration to the preparation of the overview of the state of crime and criminal justice worldwide. UN ويرجى من اللجنة أن تنظر في طرق تشجيع المشاركة على المستوى السياسي الرفيع وأن تنظر في اعداد عرض عام عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم .
    Such negotiations must consider ways and means of giving full meaning to the principle of special and preferential treatment for the developing countries, including substantial reductions in export subsidies and in trade-distorting policies on the part of the developed countries. UN وأضاف أن هذه المفاوضات لا بد أن تنظر في طرق ووسائل التحقيق الكامل للقصد من وراء مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية، بما في ذلك إجراء البلدان المتقدمة النمو لتخفيضات كبيرة في أشكال الدعم المقدم للصادرات وفي السياسات التي تشوه التجارة.
    The Commission may wish to consider ways to encourage participation at the highest political level and to give consideration to the preparation of the overview of the state of crime and criminal justice worldwide. UN ويرجى من اللجنة أن تنظر في طرق تشجيع المشاركة على المستوى السياسي الرفيع وأن تنظر في اعداد نطرة عامة عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم .
    (c) consider ways to obtain more complete and accurate information on funding for technical cooperation. UN )ج( أن تنظر في طرق للحصول على معلومات أكمل وأدق بشأن تمويل التعاون التقني.
    For example, Governments could explore the development and provision of credit and export guarantee schemes specifically for SMEs, and could consider ways of facilitating SME access to capital markets. UN فعلى سبيل المثال يمكن للحكومات أن تستكشف إمكانية تطوير وإتاحة مخططات للائتمان وضمان الصادرات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة بالتحديد ويمكنها أن تنظر في طرق تيسير وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة إلى أسواق رأس المال.
    The facilitative process could also look into ways to engage the private sector in sustainable forest management, as most international organizations had not worked on that. UN ويمكن للعملية التيسيرية أيضا أن تنظر في طرق لإشراك القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للغابات حيث إن معظم المنظمات الدولية لا تعمل في هذا الشأن.
    The Executive Committee was considering ways of discounting the amount, or average amount of HCFC-141b contained in preblended polyols that countries exported for a given year or years, from its starting point for eligible consumption. UN وكانت اللجنة التنفيذية تنظر في طرق لخصم كمية مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري-141ب، أو متوسط الكمية، المتضمنة في بوليولات الهيدروكربونات السابقة المزج التي صدرتها البلدان في سنة أو سنوات معينة، من نقطة بداية استهلاكها المستوفي للشروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more