"تنظر في مواصلة" - Translation from Arabic to English

    • consider further
        
    • consider continuing
        
    • consider the continuation
        
    They should review their ODA commitments in 2015 and consider further enhancing the resources for the least developed countries. UN وعلى تلك البلدان أن تستعرض التزاماتها في هذا المضمار في عام 2015 وأن تنظر في مواصلة تعزيز الموارد اللازمة لأقل البلدان نموا.
    They should review their ODA commitments in 2015 and consider further enhancing the resources for the least developed countries. UN وعلى تلك البلدان أن تستعرض التزاماتها في هذا المضمار في عام 2015 وأن تنظر في مواصلة تعزيز الموارد اللازمة لأقل البلدان نموا.
    29. Countries or regions that already have confidence-building measures in place should consider further consolidating them and, if applicable, should be encouraged to gradually change non-binding regimes into binding instruments. UN 29 - وينبغي للبلدان أو المناطق التي توجد لديها فعلا تدابير لبناء الثقة أن تنظر في مواصلة تدعيمها، وفي حالة انطباق ذلك ينبغي تشجيعها على تحويل النظم غير الملزمة إلى صكوك ملزمة.
    Accordingly, the United States should consider continuing to review its policies and approach on facilitation payments in order to effectively combat the phenomenon. UN وبناء على ذلك، يجب على الولايات المتحدة أن تنظر في مواصلة استعراض سياساتها ونهجها بشأن هذه الأموال من أجل مكافحة هذه الظاهرة بفعالية.
    The Committee suggested that, faced with the situation, the General Assembly might wish to consider the continuation of the current system whereby the estimate of requirements is adjusted annually on the basis of the latest forecast by the Secretary-General of inflation and exchange rates. UN واقترحت على الجمعية العامة، إزاء هذه الحالة، أن تنظر في مواصلة النظام الحالي الذي يعدل بمقتضاه وتقدير الاحتياجات سنويا على أساس آخر تنبؤ يجريه اﻷمين العام بشأن التضخم وأسعار الصرف.
    That land-locked and transit developing countries should consider further enhancing efforts to adhere to these conventions and that the donor community and international organizations, including UNCTAD, should provide the necessary technical assistance to these countries as appropriate. UN ● ينبغي للبلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية أن تنظر في مواصلة تعزيز الجهود من أجل الالتزام بهذه الاتفاقيات، وعلى مجتمع المانحين والمنظمات الدولية، بما في ذلك اﻷونكتاد، توفير المساعدة التقنية اللازمة الى هذه البلدان حسب الاقتضاء.
    That land-locked and transit developing countries should consider further enhancing efforts to adhere to these conventions and that the donor community and international organizations, including UNCTAD, should provide the necessary technical assistance to these countries as appropriate. UN ● ينبغي للبلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية أن تنظر في مواصلة تعزيز الجهود من أجل الالتزام بهذه الاتفاقيات، وعلى مجتمع المانحين والمنظمات الدولية، بما في ذلك اﻷونكتاد، توفير المساعدة التقنية اللازمة الى هذه البلدان حسب الاقتضاء.
    12. Recalls the commitment, contained in the Istanbul Programme of Action, that donor countries should review their official development assistance commitments in 2015 and consider further enhancing the resources for the least developed countries; UN 12 - يشير إلى أن برنامج عمل اسطنبول يلزم البلدان المانحة بأن تستعرض في عام 2015 التزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية وأن تنظر في مواصلة تعزيز الموارد اللازمة لأقل البلدان نموا؛
    12. Recalls the commitment, contained in the Istanbul Programme of Action, that donor countries should review their official development assistance commitments in 2015 and consider further enhancing the resources for the least developed countries; UN 12 - يشير إلى أن برنامج عمل اسطنبول يلزم البلدان المانحة بأن تستعرض في عام 2015 التزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية وأن تنظر في مواصلة تعزيز الموارد اللازمة لأقل البلدان نموا؛
    97.20. consider further expanding its birth registration programme towards achieving universal birth registration coverage (Philippines); 97.21. UN 97-20- أن تنظر في مواصلة توسيع نطاق برنامجها الخاص بتسجيل المواليد من أجل تعميم تسجيل المواليد (الفلبين)؛
    14. Recalls the commitment, contained in the Istanbul Programme of Action, that donor countries should review their official development assistance commitments in 2015 and consider further enhancing the resources for least developed countries; UN 14 - تشير إلى الالتزام الوارد في برنامج عمل اسطنبول أن تستعرض البلدان المانحة التزاماتها المتعلقة بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2015 وأن تنظر في مواصلة زيادة ما توفره من موارد لأقل البلدان نموا؛
    14. Recalls the commitment, contained in the Istanbul Programme of Action, that donor countries should review their official development assistance commitments in 2015 and consider further enhancing the resources for least developed countries; UN 14 - تشير إلى الالتزام الوارد في برنامج عمل إسطنبول بأن تستعرض البلدان المانحة التزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2015 وأن تنظر في مواصلة زيادة ما توفره من موارد لأقل البلدان نموا؛
    13. Recalls the commitment, contained in the Istanbul Programme of Action, that donor countries should review their official development assistance commitments in 2015 and consider further enhancing the resources for the least developed countries, and invites donor countries to share with the General Assembly the results of such reviews at the earliest possible time as an input to the midterm review of the Istanbul Programme of Action; UN 13 - تشير إلى الالتزام الوارد في برنامج عمل اسطنبول بأن تستعرض البلدان المانحة في عام 2015 التزاماتها المتعلقة بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وبأن تنظر في مواصلة تعزيز الموارد المخصصة لأقل البلدان نموا، وتدعو البلدان المانحة إلى إبلاغ الجمعية العامة بنتائج هذه الاستعراضات في أقرب وقت ممكن كإسهام منها في استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول؛
    13. Recalls the commitment, contained in the Istanbul Programme of Action, that donor countries should review their official development assistance commitments in 2015 and consider further enhancing the resources for the least developed countries, and invites donor countries to share with the General Assembly the results of such reviews at the earliest possible time as an input to the midterm review of the Istanbul Programme of Action; UN 13 - تشير إلى الالتزام الوارد في برنامج عمل اسطنبول بأن تستعرض البلدان المانحة في عام 2015 التزاماتها المتعلقة بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وبأن تنظر في مواصلة تعزيز الموارد المخصصة لأقل البلدان نموا، وتدعو البلدان المانحة إلى إبلاغ الجمعية العامة بنتائج هذه الاستعراضات في أقرب وقت ممكن كإسهام منها في استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول؛
    Accordingly, Australia should consider continuing to review its policies and approach on facilitation payments in order to effectively combat the phenomenon. UN وتبعاً لذلك، ينبغي لأستراليا أن تنظر في مواصلة استعراض سياساتها ونهجها بشأن مدفوعات التيسير من أجل مكافحة هذه الظاهرة بفعالية.
    102.13. consider continuing to work towards strengthening Government institutions (Zimbabwe); UN 102-13- أن تنظر في مواصلة العمل نحو تقوية المؤسسات الحكومية (زمبابوي)؛
    The Commission may wish to consider continuing the flexible approach that so far has prevailed in UNCITRAL, or to leave it to the organ concerned to decide on a case-by-case basis whether the circulation of written proposals/documents from observers should be permitted, or whether more stringent rules should be imposed on the circulation of such written proposals/documents. UN 50- ولعل اللجنة تود أن تنظر في مواصلة النهج المرن الذي ساد اتّباعه في الأونسيترال حتى الآن، أو أن تترك للهيئة المعنية أن تبت، تبعا للحالة، فيما إذا كان ينبغي السماح بتعميم الاقتراحات الكتابية/الوثائق التي يقدمها المراقبون أو ينبغي فرض قواعد أكثر تشددا على تعميم تلك الاقتراحات الكتابية/الوثائق.
    The Committee concluded that there was an unavoidable cost to mitigating the effects of inflation and currency fluctuation and, faced with the situation, the Assembly might wish to consider the continuation of the current system, whereby the estimate of requirements is adjusted annually on the basis of the most recent forecast by the Secretary-General of inflation and exchange rates. UN وانتهت اللجنة إلى أن تخفيف آثار التضخم وتقلب العملات تترتب عليه كلفة لا يمكن تجنبها، واقترحت على الجمعية العامة إزاء هذه الحالة، أن تنظر في مواصلة النظام الحالي الذي يعدل بمقتضاه تقدير الاحتياجات سنويا على أساس آخر تنبؤ يجريه الأمين العام بشأن التضخم وأسعار الصرف.
    The Committee concluded that there was an unavoidable cost to mitigating the effects of inflation and currency fluctuation and the Assembly might therefore wish to consider the continuation of the current system, whereby the estimate of requirements is adjusted annually on the basis of the most recent forecast by the Secretary-General of inflation and exchange rates. UN وخلصت اللجنة إلى أنه لا مفر من وجود تكلفة للتخفيف من تأثيرات التضخم وتقلب أسعار العملات، وأن الجمعية العامة قد تود لذلك أن تنظر في مواصلة العمل بالنظام الحالي الذي تعدَّل بمقتضاه تقديرات الاحتياجات سنويا على أساس آخر تنبؤات الأمين العام بشأن التضخم وأسعار الصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more