"تنظم استخدام" - Translation from Arabic to English

    • governing the use
        
    • governing the uses
        
    • regulating the use
        
    • regulate the use
        
    • govern the use
        
    • on the use
        
    • regulates the use
        
    • for utilization of the
        
    • governing the utilization
        
    • regulated the use of
        
    The Tribunal concurs with the audit recommendation to adhere to established procedures governing the use of miscellaneous obligating documents. UN تتفق المحكمة مع توصية مراجعي الحسابات بشأن الامتثال للإجراءات المقررة التي تنظم استخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة.
    The principles governing the use of firearms by police officers were set out in the report, and the police were generally not armed. UN وأشار إلى أن التقرير أتى على ذكر المبادئ التي تنظم استخدام أفراد الشرطة للأسلحة النارية. وقال إن الشرطة غير مسلحة إجمالا.
    That is why we support the proposal that a resolution be adopted setting out principles governing the use of force. UN ولذلك السبب نؤيد الاقتراح بأن يتخذ مجلس الأمن قرارا يحدد المبادئ التي تنظم استخدام القوة.
    2. Invites States that have not yet become parties to the international treaties governing the uses of outer space 5/ to give consideration to ratifying or acceding to those treaties; UN ٢ - تدعو الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية التي تنظم استخدام الفضاء الخارجي)٥(، إلى النظر في التصديق على تلك المعاهدات أو الانضمام إليها؛
    In the thematic section of that report, the Special Rapporteur focused on domestic legal provisions regulating the use of force. UN وقد ركَّز المقرِّر الخاص، في القسم المواضيعي من ذلك التقرير، على الأحكام القانونية الداخلية التي تنظم استخدام القوة.
    On the basis of that experience, we could perhaps explore formulas that could regulate the use of the veto power in future. UN وعلى أساس تلك التجربة ربما يمكن للمرء أن يستكشف صيغـا قـد تنظم استخدام حــق النقض فـي المستقبل.
    However, national doctrine considers that the guidelines which must govern the use of computerized personal files are recognized and protected by the legislation currently in force. UN وتعتقد السلطات الوطنية، دون المساس بذلك، أن المبادئ التوجيهية التي يجب أن تنظم استخدام الملفات الشخصية المحوسبة يعترف بها التشريع الساري حالياً ويحميها.
    The guidelines governing the use of such funds should be reviewed and any laxness in applying the rules should be avoided. UN وأضاف أنه يجدر استعراض التعليمات التي تنظم استخدام هذه اﻷموال وتفادي أي تساهل في تفسيرها.
    Attention has focused on high seas fishing at several regional and global forums because of the absence of, or the difficulty in, establishing comprehensive, internationally agreed management regimes governing the use of high seas living resources. UN وقد انصب الاهتمام على صيد اﻷسماك في أعالي البحار في عدة محافل إقليمية وعالمية نظرا لعدم وجود نظم إدارة شاملة متفق عليها دوليا تنظم استخدام الموارد الحية ﻷعالي البحار أو لصعوبة وضع مثل هذه النظم.
    The State party should revise the regulations governing the use of such weapons, with a view to establishing a high threshold for their use and expressly prohibiting their use on children and pregnant women. UN وينبغي أن تراجع الدولة الطرف اللوائح التي تنظم استخدام هذه الأسلحة بغية رفع سقف استخدامها وفرض حظر استخدامها ضد الأطفال والنساء الحوامل حظراً صريحاً.
    The State party should revise the regulations governing the use of such weapons with a view to establishing a high threshold for their use and expressly prohibiting their use on children and pregnant women. UN وينبغي أن تنقح الدولة الطرف اللوائح التي تنظم استخدام هذه الأسلحة بغية رفع سقف استخدامها وفرض حظر صريح على استخدامها ضد الأطفال والنساء الحوامل.
    The State party should revise the regulations governing the use of such weapons, with a view to establishing a high threshold for their use and expressly prohibiting their use on children and pregnant women. UN وينبغي أن تراجع الدولة الطرف اللوائح التي تنظم استخدام هذه الأسلحة بغية رفع سقف استخدامها وفرض حظر استخدامها ضد الأطفال والنساء الحوامل حظراً صريحاً.
    The State party should revise the regulations governing the use of such weapons with a view to establishing a high threshold for their use and expressly prohibiting their use on children and pregnant women. UN وينبغي أن تنقح الدولة الطرف اللوائح التي تنظم استخدام هذه الأسلحة بغية رفع سقف استخدامها وفرض حظر صريح على استخدامها ضد الأطفال والنساء الحوامل.
    The Court held that any future directives governing the use of these means during interrogations had to be anchored in an authorization prescribed by law and not in defences to criminal liability. UN واعتبرت المحكمة أن أي توجيهات مستقبلية تنظم استخدام هذه الوسائل خلال الاستجوابات يجب أن تقوم على إذن يفرضه القانون وليس في المرافعات في أمور المسؤولية الجنائية.
    States that have not yet become parties to the international treaties governing the use of outer space should consider ratifying or acceding to those treaties. UN وينبغي للدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية التي تنظم استخدام الفضاء الخارجي أن تنظر في التصديق على تلك المعاهدات.
    :: To monitor and detect web-based mechanisms and resources whose operations are contrary to the regulations governing the use of national Internet infrastructure. UN :: رصد وكشف الآليات والموارد الموجودة على شبكة الإنترنت، التي تتعارض عملياتها مع اللوائح التي تنظم استخدام الهياكل الأساسية الوطنية لشبكة الإنترنت.
    2. Encourages States that have not yet become parties to the international treaties governing the uses of outer space to give consideration to ratifying those treaties or acceding to them; UN 2 - تشجع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية التي تنظم استخدام الفضاء الخارجي() إلى النظر في التصديق على تلك المعاهدات أو الانضمام إليها؛
    In the first draft resolution, the General Assembly would, among other things, endorse the report of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and urge States that have not yet done so to become parties to the five treaties governing the uses of outer space. UN وفي مشروع القرار الأول، تؤيد الجمعية العامة، في جملة أمور، تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وتحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية الخمس التي تنظم استخدام الفضاء الخارجي على أن تفعل ذلك.
    There are no provisions regulating the use of special investigative techniques or the admissibility in court of evidence derived from such techniques. UN ولا توجد أحكام تنظم استخدام أساليب التحرِّي الخاصة أو إمكانية أخذ المحاكم بالأدلة المستمدة من تلك الأساليب.
    The Committee recommends that the State party establish robust safeguards for the rights to freedom of assembly and to participate in peaceful demonstrations and that it regulate the use of force by law enforcement officers in connection with public demonstrations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع ضمانات متينة لكفالة الحق في حرية التجمع والحق في التظاهر السلمي وبأن تنظم استخدام موظفي إنفاذ القانون للقوة في المظاهرات العامة.
    The existing arrangements for intergovernmental review and management of those extrabudgetary funds provide for the Executive Committee of UNHCR to approve annual budgets to govern the use of such extrabudgetary resources. UN والترتيبات الموجودة لاستعراض تلك الأموال الخارجة عن الميزانية وإدارتها من قبل هيئات حكومية دولية تكفل للجنة التنفيذية للمفوضية لإقرار ميزانيات سنوية تنظم استخدام تلك الموارد الخارجة عن الميزانية.
    The Department had updated several police protocols on the use of force and firearms. UN وحدَّثت الإدارة بروتوكولات عدة تنظم استخدام الشرطة للقوة والأسلحة النارية.
    Pakistan is a party to the amended Protocol II of the Convention on Certain Conventional Weapons that regulates the use of landmines, in both internal and external conflicts, to prevent civilians from falling victim to landmines. UN وباكستان طرف في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، التي تنظم استخدام الألغام الأرضية، في الصراعات الداخلية والخارجية على حد سواء، لمنع وقوع المدنيين ضحايا للألغام الأرضية.
    Each group of funds has differing parameters for utilization of the revenue. UN ولكل مجموعة من الصناديق بارامترات مختلفة تنظم استخدام الإيرادات.
    United Nations policy governing the utilization of programme support cost revenue, as defined in administrative instruction ST/AI/286, requires that such funds be credited to a special account for programme support costs. UN 9- وتقتضي سياسات الأمم المتحدة التي تنظم استخدام إيرادات تكاليف الدعم البرنامجي، حسب التعريف الوارد في الأمر الإداري ST/AI/286، أن ترصد تلك الأموال في حساب خاص لتكاليف الدعم البرنامجي.
    The National Communication Council was a body that regulated the use of the media. UN ومجلس الاتصالات الوطني هيئة تنظم استخدام وسائل اﻹعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more