Views differed, however, as to whether provisions governing the use of ERAs should be included in the Model Law. | UN | بيد أن الآراء تباينت بشأن ما إذا كان ينبغي تضمين القانون النموذجي أحكاما تنظم استعمال المزادات العكسية الإلكترونية. |
There were no specific texts governing the use of firearms by the police and the security forces. | UN | ولا توجد نصوص خاصة تنظم استعمال الشرطة وقوات اﻷمن اﻷسلحة النارية. |
Legal uncertainty in relation to the interpretation and application of the core principles of international law governing the use of deadly force in counter-terrorism operations leaves dangerous latitude for differences of practice by States. | UN | فانعدام اليقين القانوني بشأن تفسير وتطبيق مبادئ القانون الدولي الأساسية التي تنظم استعمال القوة القاتلة في عمليات مكافحة الإرهاب يفسح المجال على نحو خطير أمام تباين ممارسات الدول. |
That had proved not to be the case, and there was now a consensus on the importance of having specific rules to govern the use of those weapons. | UN | وتبين أن الأمر ليس كذلك، وثمة توافق في الآراء الآن على أهمية وجود قواعد محددة تنظم استعمال هذه الأسلحة. |
10. Upon request, the Advisory Committee was provided with a copy of the draft guidelines regulating the use of " when actually employed " appointments. | UN | ١٠ - وقد تلقت اللجنة الاستشارية بناء على طلبها، نسخة من مشروع المبادئ التوجيهية التي تنظم استعمال التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " . |
5. A memorandum of understanding governing the use of property and facilities at Brindisi by the United Nations was signed by the Secretary-General and the Republic of Italy on 23 November 1994 and amended on 7 December 2001. | UN | 5 - ووقّـع الأمين العام وجمهورية إيطاليا مذكرة تفاهم تنظم استعمال الأمم المتحدة للممتلكات والمرافق في برينديزي، وذلك في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وعُدلت المذكرة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
He indicated that aerial eradication of illicit crops was carried out in conformity with environmental regulations governing the use of herbicides, because that activity did not represent any risk to human health or the environment, as recognized in a recent study by the Organization of American States. | UN | وأشار إلى أن عمليات إبادة المحاصيل غير المشروعة من الجو تجري وفقا للوائح البيئية التي تنظم استعمال مبيدات الأعشاب، لأن هذا النشاط لا يشكل أي خطر على صحة البشر أو البيئة، وفقا لما أثبتته دراسة أجرتها مؤخرا منظمة الدول الأمريكية. |
He indicated that aerial eradication of illicit crops was carried out in conformity with environmental regulations governing the use of herbicides, because that activity did not represent any risk to human health or the environment, as recognized in a recent study by the Organization of American States. | UN | وأشار إلى أن عمليات إبادة المحاصيل غير المشروعة من الجو تجري وفقا للوائح البيئية التي تنظم استعمال مبيدات الأعشاب، لأن هذا النشاط لا يشكل أي خطر على صحة البشر أو البيئة، وفقا لما أثبتته دراسة أجرتها مؤخرا منظمة الدول الأمريكية. |
Disparities among, and uncertainty about, national legal regimes governing the use of such communication techniques may contribute to limiting the extent to which businesses may access international markets. | UN | وقد تسهم التفاوتات فيما بين النظم القانونية الوطنية التي تنظم استعمال تقنيات الاتصال هذه ، ثم التشكك في هذه النظم ، في تحديد المدى الذي تصل اليه في ولوج اﻷسواق الدولية . |
9. Mr. Ekedede (Nigeria) noted with appreciation the adoption of the Model Law on International Commercial Conciliation, which would help States to formulate legislation governing the use of modern conciliation and mediation techniques. | UN | 9 - السيد إيكيديدي (نيجيريا): أشار مع التقدير إلى اعتماد القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي، الذي قال إنه سيساعد الدول على صياغة تشريعات تنظم استعمال الأساليب الحديثة للتوفيق أو الوساطة. |
Annex I of the report contains the draft guidelines governing the use of " when actually employed " contracts, which will be issued shortly as a Secretary-General's bulletin. | UN | ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير مشروع المبادئ التوجيهية التي تنظم استعمال عقود التعيين على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " الذي سيصدر قريبا كنشرة من نشرات اﻷمين العام. |
2. A memorandum of understanding governing the use of property and facilities at Brindisi by the United Nations was signed by the Secretary-General and the Government of Italy on 23 November 1994, and amended on 7 December 2001. | UN | 2 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وقع الأمين العام وحكومة إيطاليا مذكرة تفاهم تنظم استعمال الأمم المتحدة للممتلكات والمرافق في برينديزي، وعُدّلت المذكرة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
2. A memorandum of understanding governing the use of the property and facilities at Brindisi by the United Nations was signed by the Secretary-General and the Government of Italy on 23 November 1994. | UN | 2 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وقع الأمين العام وحكومة إيطاليا مذكرة تفاهم تنظم استعمال الأمم المتحدة للممتلكات والمرافق في برينديزي. |
5. A memorandum of understanding governing the use of property and facilities at Brindisi by the United Nations was signed by the Secretary-General and the Republic of Italy on 23 November 1994. | UN | 5 - ووقّع الأمين العام وجمهورية إيطاليا مذكرة تفاهم تنظم استعمال الأمم المتحدة للممتلكات والمرافق في برينديزي، وذلك في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994. |
Although reluctance was expressed as regards the inclusion of any provisions on reverse auctions other than in electronic format in the Model Law, the Working Group agreed to take a final decision on the matter once it had before it draft provisions governing the use of ERAs. | UN | وبالرغم من المعارضة التي أبديت بشأن إدراج أي أحكام متعلقة بالمزادات العكسية غير الإلكترونية في القانون النموذجي، اتفق الفريق العامل على اتخاذ قرار نهائي في هذا الشأن حالما تعرض عليه مشاريع أحكام تنظم استعمال المزادات العكسية الإلكترونية. |
2. A memorandum of understanding governing the use of property and facilities at Brindisi by the United Nations was signed by the Secretary-General and the Republic of Italy on 23 November 1994. | UN | 2 - وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994، وقع الأمين العام وجمهورية إيطاليا مذكرة تفاهم تنظم استعمال الأمم المتحدة للممتلكات والمرافق في برينديزي. |
5. A memorandum of understanding governing the use of property and facilities at Brindisi by the United Nations was signed by the Secretary-General and the Republic of Italy on 23 November 1994. | UN | 5 - ووقع الأمين العام وجمهورية إيطاليا في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 مذكرة تفاهم تنظم استعمال الأمم المتحدة للممتلكات والمرافق في برينديزي. |
Finally, it urges States which have not done so to adhere to the inhumane weapons Convention and its Protocols, which govern the use of anti-personnel land-mines and related devices. | UN | وأخيرا، يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية حظر اﻷسلحة اللاإنسانية وبروتوكولاتها، التي تنظم استعمال اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واﻷجهزة ذات الصلة، إلى أن تقوم بذلك. |
The existing arrangements for intergovernmental review and management of these extrabudgetary funds provide for the Commission on Narcotic Drugs to approve biennial budgets to govern the use of such extrabudgetary resources. | UN | وتنص الترتيبات القائمة لاستعراض هذه اﻷموال الخارجة عن الميزانية وإدارتها على الصعيد الحكومي الدولي على أن تقوم لجنة المخدرات بإقرار ميزانيات فترة السنتين حتى تنظم استعمال هذه الموارد الخارجة عن الميزانية. |
At the request of CIVPOL, the International Criminal Investigation Training Assistance Program (of the United States Department of Justice) and the directors of the police training school, MICIVIH provided training in human rights and on international standards regulating the use of force and firearms. | UN | وبناء على طلب الشرطة المدنية والبرنامج الدولي لتقديم المسعدة التدريبية في مجال التحقيق الجنائي )التابع لوزارة العدل في الولايات المتحدة( ومديري كلية تدريب الشرطة، قدمت البعثة المدنية الدولية في هايتي التدريب في مجال حقوق اﻹنسان والمعايير الدولية التي تنظم استعمال القوة واﻷسلحة النارية. |
It is the only treaty which regulates the use and transfer of landmines other than anti-personnel mines. | UN | فهو المعاهدة الوحيدة التي تنظم استعمال ونقل اﻷلغام اﻷرضية عدا اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |