"تنظيماً" - Translation from Arabic to English

    • structured
        
    • regulated
        
    • regulation
        
    • systematic
        
    • orderly
        
    • organized
        
    • structural
        
    • organised
        
    • organization
        
    • well-organized
        
    615. This presentation of specific issues has inter alia contributed to a more structured and focused debate within the Sixth Committee itself. UN 615 وقد ساهم عرض هذه المسائل المحددة في جملة أمور، منها جعل النقاش داخل اللجنة السادسة نفسها أكثر تنظيماً وتركيزاً.
    A more structured relationship between the Committee and NGOs could benefit both parties. UN ومن شأن قيام علاقة أكثر تنظيماً بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية أن تعود بالنفع على كلا الطرفين.
    We both affirmed a mutual desire to organize contacts between our two governments in a more structured and regular way. UN وأكد كلانا الرغبة المتبادلة في أن تكون الاتصالات بين حكومتينا قائمة على نحو أفضل تنظيماً وأكثر انتظاماً.
    They can also expose women to violence in the form of exploitative working conditions in inadequately regulated industries. UN ويمكن أيضاً أن تعرَّض المرأة للعنف في شكل أحوال عمل مستغلة للمرأة في الصناعة غير المنظمة تنظيماً كافياً.
    Instead, limitations to and prevention of the invention or use of such products or processes required domestic legal regulation. UN ويتطلب تقييد ومنع ابتكار أو استخدام هذه المنتجات أو العمليات، بدلاً من ذلك، تنظيماً قانونياً محلياً.
    The aim was to provide a more systematic and coordinated approach to solving the related problems. UN ويتمثل الهدف في تطبيق نهج أكثر تنظيماً وتنسيقاً لتسوية المشاكل.
    In order to properly address those changes, we must engage in rational thinking and adopt a comprehensive and integrated approach to ensure the peace and stability of the region, in order that the people's demands will be met in a better and more orderly fashion. UN وبغية معالجة تلك التغيرات بشكل صحيح، يجب علينا الانخراط في التفكير الرشيد واعتماد نهج شامل ومتكامل لكفالة السلام والاستقرار في المنطقة، بغية تلبية مطالب الشعوب بطريقة أفضل وأكثر تنظيماً.
    Organizations receiving support are required to be at the national level and to be democratically structured. UN ويقتضى من المنظمات المتلقية لهذا الدعم أن تكون على المستوى الوطني وأن تكون منظمة تنظيماً ديمقراطياً.
    Although their actual strength and military capabilities cannot be assessed accurately, they form a well structured organization. UN وعلى الرغم من عدم إمكانية تقدير حجم هذه الميليشيات وقدراتها العسكرية فعلياً بدقة، فهي تشكل تنظيماً متماسك التكوين.
    We are ready to discuss all these issues in a more structured manner within the framework of the Ad Hoc Committee. UN ونحن مستعدون لبحث هذه المسائل جميعها بحثاً أكثر تنظيماً في إطار اللجنة المخصصة.
    They recommended that the secretariat encourage Parties to provide their comments in a more structured and focused manner. UN وأوصوا بأن تحث الأمانة الأطراف على تقديم تعليقاتها بطريقة أكثر تنظيماً وتركيزاً.
    The Panel also emphasized the important role of the United Nations in providing a more structured and effective mechanism to build such a consensus. UN كما ركز الفريق على الدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في توفير آلية أكثر تنظيماً وفعالية لبناء هذا التوافق.
    That is why my delegation, thirdly, is in favour of continuing this type of meeting, but on a more structured and in-depth basis, the aim being to better prepare for, but not of course to replace, the work of the Conference proper. UN وهذا هو السبب في أن وفدي، يؤيد مواصلة هذا النوع من الجلسات ولكن على أساس أكثر تنظيماً وأكثر عمقاً على أن يكون الهدف من وراء ذلك هو الإعداد الأفضل لعمل المؤتمر ذاته وليس الاستعاضة عن ذلك العمل.
    They considered this a useful initiative which should continue, possibly in a more structured format. UN وارتأت أن هذا يشكل مبادرة مفيدة، وينبغي أن تستمر، ربما بشكل أكثر تنظيماً.
    Appropriate disposal measures of any of these materials should be highly regulated. UN وينبغي تنظيم تدابير التخلص المناسبة من أي من تلك المواد تنظيماً محكماً
    The movements of both the nomadic Arabs and the southern tribes were well regulated through convention and cooperation between their respective leaders. UN وقد كان تحرك العرب الرحل والقبائل الجنوبية منظماً تنظيماً جيداً بالاتفاق والتعاون بين زعماء المجموعتين.
    52. In order to ensure proper regulation of this principle, the Special Rapporteur proposes the following model norm: UN ٢٥- ومن أجل ضمان تنظيم هذا المبدأ تنظيماً وافياً، يقترح المقرر الخاص، كقاعدة نموذجية، ما يلي:
    However, energy and other network-based services could necessitate regulation at the national level. UN إلا أن الطاقة وغيرها من الخدمات الشبكية قد تتطلب تنظيماً على المستوى الوطني.
    We would also like to see better and more systematic dialogue with NGOs on how we can improve our response capacity. UN ونود أيضاً أن نشهد حواراً أفضل وأكثر تنظيماً مع المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية تحسين القدرة على الاستجابة.
    56. “Basic guidelines on wage regulation, 1996-2000”, designed to secure compliance with the international obligations that Georgia has undertaken, have been drawn up and approved with a view to a better, more orderly wage system. UN ٦٥- وتم وضع " مبادئ توجيهية أساسية بشأن تنظيم اﻷجور، ٦٩٩١-٠٠٠٢ " المصممة لضمان الامتثال للالتزامات الدولية التي عقدتها جورجيا، والموافقة على هذه المبادئ بهدف وضع نظام أجور أفضل وأكثر تنظيماً.
    Religious activities, particularly major annual festivities, are organized solemnly with the participation of hundreds of thousands followers. UN وتُنظم الأنشطة الدينية، لا سيما الاحتفالات السنوية الهامة، تنظيماً رسمياً بمشاركة مئات الآلاف من الأتباع.
    UNCTAD's efforts to provide a broader and more structural approach in undertaking IPRs were commended. UN وأُشيد بالجهود التي يبذلها الأونكتاد لإرساء نهج أوسع وأكثر تنظيماً في إجراء عمليات استعراض سياسة الاستثمار.
    After Cyprus' independence, the Trade Union movement became more organised and grew in numbers. UN وبعد استقلال قبرص أصبحت الحركة النقابية أكثر تنظيماً وتزايد عدد أعضائها.
    MSS thinks a terrorist organization is trying to buy the satellite data to launch an attack against the U.S. Open Subtitles وزارة أمن الدولة تظن أن تنظيماً إرهابياً يحاول شراء بيانات القمر الصناعي لتنظيم هجوم ضد الولايات المتحدة.
    However, a consistent and well-organized media program is required to obtain fundamental change on the well-entrenched attitudes and social prejudices within the Eritrean Community. UN غير أنه من المطلوب وضع برنامج إعلامي متسق ومنظم تنظيماً جيداً للحصول على تغيير أساسي بشأن الاتجاهات الراسخة والتمييزات الاجتماعية داخل المجتمع الأريتري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more