"تنظيمها أو" - Translation from Arabic to English

    • organize or
        
    • organized or
        
    • regulated or
        
    • organization or
        
    • organizing or
        
    • reorganization or
        
    • organisers
        
    The Council stressed in this context the need to support the investigation and the prosecution of those who illicitly finance, plan, organize or unlawfully profit from pirate attacks off the coast of Somalia. UN وأكد المجلس في هذا السياق على ضرورة دعم التحـري عن الذين يقومون بصورة غير مشروعة بتمويل هجمات القراصنة قبالة سواحل الصومال، أو التخطيط لها أو تنظيمها أو الاستفادة منها بصورة غير مشروعة، ومحاكمتهم.
    Measures to prohibit access into their territories of persons, groups and organizations that knowingly encourage, instigate, organize or engage in the commission of offences as set forth in article 2; UN تدابير تمنع من دخول أقاليمها اﻷشخاص والجماعات والمنظمات التي تقوم عن قصد بالتشجيع على ارتكاب الجرائم المشار إليها في المادة ٢ أو بالتحريض عليها أو تنظيمها أو ارتكابها؛
    Those responsible should not go unpunished and States must take the necessary internal measures to prohibit in their territory activities by individuals, groups or organizations which encouraged, instigated, organized or committed such acts. UN وذكرت أنه ينبغي ألا يفلت المسؤولون من العقاب وأن تتخذ الدول التدابير الداخلية اللازمة لحظر قيام أي أفراد أو جماعات أو منظمات بأنشطة في أراضيها تشجع على ارتكاب هذه الأعمال أو التحريض عليها أو تنظيمها أو ارتكابها.
    The training is supported through short-term fellowships under the WMO regular budget and its Voluntary Cooperation Programme, as well as through training events jointly organized or cosponsored by other agencies and organizations. UN ويجري دعم ذلك التدريب بزمالات قصيرة الأمد ضمن إطار الميزانية العادية للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامجها التعاوني الطوعي، وكذلك من خلال أحداث تدريبية تشترك في تنظيمها أو رعايتها هيئات أو منظمات أخرى.
    We should not be distracted in negotiating what hardware to concern ourselves with, but rather with the behaviours that must be regulated or prohibited. UN وينبغي ألا يلهينا التفاوض بشأن العتاد الذي ينبغي أن نهتم به، بل أن نركز على السلوكيات التي يتعين تنظيمها أو حظرها.
    The Moroccan criminal code punishes the use of national territory for the planning, organization or carrying out of terrorist crimes. UN ويعاقب القانون الجنائي المغربي استخدام الإقليم الوطني من أجل التخطيط لجرائم الإرهاب أو تنظيمها أو تنفيذها.
    The Council also decided that all individuals suspected by the Commission or the Government of Lebanon of involvement in planning, sponsoring, organizing or perpetrating the murder be subject to travel restrictions and freezing of financial assets. UN كما يقرر بأن يخضع جميع الأفراد الذين تشتبه اللجنة أو الحكومة اللبنانية في اشتراكهم في التخطيط لعملية الاغتيال هذه أو تمويلها أو تنظيمها أو ارتكابها، لقيود على سفرهم وتجميد أصولهم المالية.
    The evaluation recommended UNIDO to continue its move towards focusing on the implementing function, delegating the executing functions to qualified national partners, and to address the human resource constraints through reorganization or recruitment of new staff. UN وقد أُوصي في إطار التقييم بأن تُواصل اليونيدو التركيز على مهام التخطيط والتنظيم وتفويض مهام للتنفيذ إلى شركاء وطنيين مؤهَّلين، ومعالجة محدودية الموارد البشرية بإعادة تنظيمها أو بتعيين موظفين جُدُد.
    Italian Penal Code (article 270bis, as amended by Law n. 438 of 15.12.2001) sanctions with imprisonment from 7 to 15 years promoters, founders, organisers and financers of organisations pursuing acts of national or international terrorism (including those related to BW). UN :: يعاقب قانون العقوبات الإيطالي (المادة 270 مكررا، بصيغتها المعدلة بالقانون رقم 438 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2001) بالسجن مدة تتراوح من 7 إلى 15 سنة كل من يُروِّج لمنظمات تنشد القيام بأعمال إرهابية على الصعيدين الوطني أو الدولي (بما في ذلك الأعمال المتصلة بالأسلحة البيولوجية) أو يقوم بتأسيسها أو تنظيمها أو تمويلها.
    Measures to prohibit access into their territories of persons, groups and organizations that knowingly encourage, instigate, organize or engage in the commission of offences as set forth in article 2; UN تدابير تمنع من دخول أقاليمها اﻷشخاص والجماعات والمنظمات التي تقوم عن قصد بالتشجيع على ارتكاب الجرائم المشار إليها في المادة ٢ أو بالتحريض عليها أو تنظيمها أو ارتكابها؛
    Accordingly, the Arab Convention on the Suppression of Terrorism, to which Morocco is party, prohibits the use of national territory to plan, organize or carry out terrorist crimes against other States. UN وعلى هذا الأساس فإن الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب التي يمثل المغرب طرفا فيها تحظر استخدام الإقليم الوطني من أجل التخطيط لجرائم الإرهاب الموجهة ضد دول أخرى أو تنظيمها أو تنفيذها.
    This also includes measures to prohibit on their territories illegal activities of persons, groups and organizations that instigate, organize or engage in the perpetration of acts of terrorism. UN وتتضمن هذه التدابير منع الأشخاص أو المجموعات أو المنظمات من القيام بأنشطة غير مشروعة في أراضيها للتحريض على الأعمال الإرهابية أو تنظيمها أو ارتكابها.
    It asked the State concerned to provide all the information and evidence in its possession relating to the past and current residence of the terrorists who were in its territory, and to adopt effective measures to prevent its territory from being used to prepare, organize or carry out terrorist acts against Cuba. UN وطلب من الدولة المعنية تقديم المعلومات والأدلة المتعلقة بالمكان السابق أو الحالي للإرهابيين في إقليمها، وباتخاذ تدابير فعالة لتلافي استخدام إقليمها لإعداد أعمال إرهابية أو تنظيمها أو شنها على كوبا، وأن يواصل المجلس النظر في هذا الموضوع.
    72. The Conference in Costa Rica is one of a series of seminars, workshops and conferences organized or planned under the auspices of the International Conferences of New or Restored Democracies. UN ٧٢ - ويعد المؤتمر المقرر عقده في كوستاريكا حلقة في سلسلة الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات التي تتم تنظيمها أو تخطيطها تحت رعاية المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    He asked the representative of Armenia to tell the Committee how many terrorist attacks against its territory had been organized or perpetrated by Azerbaijanis, who had suffered from the mythical nests of Azerbaijani terrorists allegedly located in Armenia and what per cent of Armenian territory was affected. UN وطلب من ممثل أرمينيا أن يقول للجنة كيف أن كثيراً من الهجمات الإرهابية ضد أراضيها قد تم تنظيمها أو التحريض عليها من جانب عناصر من أذربيجان وكذلك من الذين عانوا من الملاجئ الوهمية للإرهابيين من أذربيجان التي يُزعم أنها تقع في أرمينيا، وما هي النسبة المئوية من أراضي أرمينيا التي تضررت من جرَّاء ذلك.
    17. The OAU secretariat also participated in a number of activities and workshops organized or co-organized by the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries, including the Asia-Africa Workshop on Advancing Financial Intermediation in Africa (Mauritius, April 1998) and the International Task Force on Informal Sector Development in Africa. UN ٧١ - واشتركت أيضا اﻷمانة العامة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في عدد من اﻷنشطة وحلقات العمل التي تولى مكتب المنسق الخاص تنظيمها أو شاركها في تنظيمها، بما في ذلك حلقة آسيا وأفريقيا بشأن النهوض بالوساطة المالية في أفريقيا )موريشيوس، نيسان/أبريل ١٩٩٨( وفرقة العمل المعنية بتنمية القطاع غير الرسمي في أفريقيا.
    Experience tells us that this misuse cannot effectively be regulated or controlled; it must be stopped. UN وتبيﱢن لنا التجربة أن إساءة الاستخدام هذه لا يمكن تنظيمها أو السيطرة عليها بفعالية؛ بل يجب أن توقف.
    Moreover, article 146 of the Constitution provides that these rights may not be regulated or modified in such a way as to limit or impair them. UN كما تجدر الإشارة هنا إلى أن الدستور قد أكد في المادة 146 منه على عدم التضييق على هذه الحقوق أو الانتقاص منها، بحجة تنظيمها أو تعديلها.
    A similar exemption applies to enterprises, irrespective of their mode of organization or legal status, whose founders or workers are basically members of a single family. UN وينطبق إعفاء مماثل على المشاريع، بغض النظر عن طريقة تنظيمها أو مركزها القانوني، التي يكون مؤسسوها أو العاملون فيها هم أساساً أفراد أسرة واحدة.
    They will take all appropriate measures in preventing their respective territories from being used for the preparation, organization or commission of terrorist activities. UN وسوف يتخذون جميع التدابير الملائمة لكي تمنع كل دولة استخدام أراضيها في التحضير للأنشطة الإرهابية أو تنظيمها أو ارتكابها.
    Countries which sponsored terrorist acts or permitted their national territory to be used for the purpose of planning, organizing or instigating terrorist acts against other countries acted in violation of the Charter of the United Nations and the principles and norms of international law. UN فالبلدان التي ترعى اﻷعمال اﻹرهابية أو تسمح باستخدام إقليمها الوطني لغرض التخطيط لﻷعمال اﻹرهابية أو تنظيمها أو الحض عليها ضد بلدان أخرى إنما تفعل ذلك انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي وقواعده.
    (c) Protection and maximization of the value of the debtor's assets for distribution to creditors, whether by reorganization or liquidation; UN (ج) حماية قيمة موجودات المدين وتعظيمها بهدف توزيعها على الدائنين سواء بإعادة تنظيمها أو بتصفيتها؛
    Italian Penal Code (article 270bis, as amended by Law n. 438 of 15.12.2001) sanctions with imprisonment from 7 to 15 years promoters, founders, organisers and financers of organisations pursuing acts of national or international terrorism (including those related to CW). UN :: يعاقب قانون العقوبات الإيطالي (المادة 270 مكررا، بصيغتها المعدلة بالقانون رقم 438 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2001) بالسجن مدة تتراوح من 7 إلى 15 سنة على كل من يُروِّج لمنظمات تنشد القيام بأعمال إرهابية على الصعيدين الوطني أو الدولي (بما في ذلك الأعمال المتصلة بالأسلحة الكيميائية) أو يقوم بتأسيسها أو تنظيمها أو تمويلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more