"تنظيمية ملائمة" - Translation from Arabic to English

    • place appropriate regulatory
        
    • adequate organizational
        
    • appropriate organizational
        
    • adequate regulatory
        
    • an appropriate regulatory
        
    • suitable organizational
        
    This, in turn, pointed to the need for Governments to adopt proactive housing policies that catered to the needs of the poor and low-income groups, and to put in place appropriate regulatory frameworks capable of preventing unbridled speculative and predatory housing financing practices. UN وهذا يشير بدوره إلى ضرورة أن تعتمد الحكومات سياسات إستباقية للإسكان تراعي احتياجات الفئات الفقيرة والمنخفضة الدخل، وأن تضع أطرا تنظيمية ملائمة قادرة على منع الممارسات الجامحة القائمة على المضاربة والنهب في تمويل الإسكان.
    111. There is a need for least developed countries to make substantial efforts to effectively mobilize domestic resources, build up financial infrastructure and capacities, and put in place appropriate regulatory measures and institutions. UN 111 - يلزم أن تبذل أقل البلدان نموا جهودا كبيرة للتعبئة الفعالة للموارد المحلية وبناء هياكل أساسية وقدرات مالية واستحداث تدابير ومؤسسات تنظيمية ملائمة.
    He called on Governments to enact legislation and establish adequate organizational structures for the investigation and prosecution of drug-related crime committed in electronic environments. UN وناشد الحكومات أن تسنّ تشريعات وتضع هياكل تنظيمية ملائمة من أجل التحري في الجرائم ذات الصلة بالمخدرات التي ترتكب في بيئات الكترونية وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    This should be supported by appropriate organizational measures and systemwide training, as well as the perception that human rights technical assistance is a part of the overall United Nations response to the needs of countries; UN وينبغي دعم ذلك بتدابير تنظيمية ملائمة وتدريب على مستوى المنظومة وكذلك تكوين مفهوم يعتبر المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان جزءاً من الاستجابة الشاملة من الأمم المتحدة لاحتياجات البلدان؛
    The ability of Governments to implement adequate regulatory measures promoting universal access and financial inclusion was thus considered as an important consideration, and policy space to implement the measures needed to be preserved. UN ومن ثم، اعتُبر أن قدرة الحكومات على تنفيذ تدابير تنظيمية ملائمة تعزِّز تعميم الحصول على الخدمات المالية والاشتمال المالي من الاعتبارات الهامة، وأنه لا بد من الاحتفاظ بحيّز في وضع السياسة العامة لتنفيذ التدابير اللازمة.
    Having approved the plans of work of seven pioneer investors for the exploration of the international seabed area over a year ago, it is important that the International Seabed Authority move speedily towards the adoption of a mining code which will provide an appropriate regulatory mechanism for the exploration and eventual exploitation of the resources of the seabed. UN أما وقد وافقت السلطة الدولية لقاع البحار على خطط عمل سبعة مستثمرين رائدين من أجل استكشاف منطقة قاع البحار الدولية منذ عام مضى، فمن المهم أن تتحرك بسرعة نحو اعتماد مدونة تعدين توفر آلية تنظيمية ملائمة لاستكشاف ومن ثم لاستغلال موارد قاع البحار.
    He trusted that the secretariat would make suitable organizational arrangements for the high-level segment, including the convocation of participants as soon as possible. UN وقال إنه يثق في أن اﻷمانة ستتخذ ترتيبات تنظيمية ملائمة من أجل الجزء الرفيع المستوى، بما في ذلك دعوة المشتركين إلى الاجتماع في أقرب وقت ممكن.
    110. There is a need for least developed countries to make substantial efforts to effectively mobilize domestic resources, build up financial infrastructure and capacities, and put in place appropriate regulatory measures and institutions. UN 110 - يلزم أن تبذل أقل البلدان نموا جهودا كبيرة للتعبئة الفعالة للموارد المحلية وبناء هياكل أساسية وقدرات مالية واستحداث تدابير ومؤسسات تنظيمية ملائمة.
    110. There is a need for least developed countries to make substantial efforts to effectively mobilize domestic resources, build up financial infrastructure and capacities, and put in place appropriate regulatory measures and institutions. UN 110 - يلزم أن تبذل أقل البلدان نموا جهودا كبيرة للتعبئة الفعالة للموارد المحلية وبناء هياكل أساسية وقدرات مالية واستحداث تدابير ومؤسسات تنظيمية ملائمة.
    (d) adequate organizational structure and capacity to host a national cleaner production centre; UN (د) هياكل وقدرة تنظيمية ملائمة لاستضافة مركز وطني للإنتاج الأنظف؛
    Without adequate organizational structures and/or coordination mechanisms, dedicated staff and resources, mainstreaming cannot be effective and remains a vague and immeasurable objective. UN 73 - ودون أن تكون هناك هياكل تنظيمية ملائمة و/أو آليات للتنسيق، وموظفين مخصصين وموارد مخصصة، لن يكون من الممكن تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب الأنشطة بصورة فعالة، وسيظل ذلك هدفا غامضا يتعذر قياسه.
    Without adequate organizational structures and/or coordination mechanisms, dedicated staff and resources, mainstreaming cannot be effective and remains a vague and immeasurable objective. UN 73 - ودون أن تكون هناك هياكل تنظيمية ملائمة و/أو آليات للتنسيق، وموظفين مخصصين وموارد مخصصة، لن يكون من الممكن تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب الأنشطة بصورة فعالة، وسيظل ذلك هدفا غامضا يتعذر قياسه.
    There was now a need to find appropriate organizational modalities to effectively tap resources from international organizations and financial institutions for the support of cooperation activities and programmes, and to outline a common strategy for regional and subregional economic cooperation. UN وأشار إلى الحاجة الراهنة لالتماس طرائق تنظيمية ملائمة من أجل الإفادة الفعالة من الموارد التي تتيحها المنظمات الدولية والمؤسسات المالية لدعم أنشطة وبرامج التعاون ووضع معالم استراتيجية مشتركة من أجل التعاون الاقتصادي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Establishing appropriate organizational (less bureaucratic) procedures to manage the process dealing with crises and conflicts; UN :: إنشاء هياكل تنظيمية ملائمة (أقل بيروقراطية) لإدارة عمليات التصدي للأزمات والنزاعات؛
    b " Operational " is defined as the existence of functional capabilities, with clear command structures and management; transparent, accountable and appropriate organizational structures; conducting continuous skills-based training and retraining; and having adequate logistical facilities, including financial resources, materials and communications. UN (ب) تُعرَّف صفة " عامل/عاملة " كما يلي: وجود قدرات وظيفية ذات هياكل قيادة وإدارة واضحة؛ وهياكل تنظيمية ملائمة تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة؛ والقيام بالتدريب وإعادة التدريب المستند إلى المهارات بشكل متواصل؛ ووجود مرافق لوجستية ملائمة، تشمل الموارد المالية والمواد والاتصالات.
    On the understanding that an appropriate regulatory environment would contribute to the development of the microfinance sector, the Commission agreed that the Secretariat should convene a colloquium, with the possible participation of experts from other organizations working actively in that field, to explore the legal and regulatory issues surrounding microfinance that fell within the mandate of UNCITRAL. UN ولما كان من شأن توفر بيئة تنظيمية ملائمة أن يسهم في تطوير قطاع التمويل البالغ الصغر، فقد اتفقت اللجنة على ضرورة أن تدعو الأمانة إلى عقد ندوة، مع إمكانية مشاركة خبراء من منظمات ناشطة في هذا المجال، ترمي إلى استكشاف القضايا القانونية والتنظيمية المتعلقة بالتمويل البالغ الصغر والتي تندرج ضمن ولاية الأونسيترال.
    He trusted that the secretariat would make suitable organizational arrangements for the high-level segment, including the convocation of participants as soon as possible. UN وقال إنه يثق في أن اﻷمانة ستتخذ ترتيبات تنظيمية ملائمة من أجل الجزء الرفيع المستوى، بما في ذلك دعوة المشتركين إلى الاجتماع في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more