"تنظيمية مناسبة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate regulatory
        
    • appropriate organizational
        
    • adequate regulatory
        
    • proper regulatory
        
    • relevant regulations
        
    • appropriate regulations
        
    • appropriate post-separation
        
    • regulations for
        
    The latter needed to design and set up appropriate regulatory mechanisms and incentive schemes to encourage firms to do their share, an undertaking in which UNCTAD could help. UN ومن الضروري أن تقوم هذه الحكومات بتصميم وإنشاء آليات تنظيمية مناسبة ومخططات تحفيزية لتشجيع الشركات على القيام بدورها، وهذه مهمة يمكن أن يساعد فيها الأونكتاد.
    That is, microfinance institutions are yet to be incorporated in the regulatory functions of the Bank of Eritrea or any other appropriate regulatory authority. UN أي أنه لا يزال يتعين إدراج مؤسسات التمويل الصغير في المهام التنظيمية لمصرف إريتريا أو أي سلطة تنظيمية مناسبة.
    In some cases, competition and consumer policies need to be complemented by appropriate regulatory frameworks. UN وفي بعض الحالات، يتعين استكمال سياسات المنافسة والمستهلك بأطر تنظيمية مناسبة.
    The Inspector shares this view, and firmly believes in the need to include the development of an appropriate organizational culture as a fundamental element of KM strategies. UN ويأخذ المفتش بهذا الرأي، ويعتقد اعتقاداً راسخاً بضرورة جعل تطوير ثقافة تنظيمية مناسبة عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجيات إدارة المعارف.
    The Inspector shares this view, and firmly believes in the need to include the development of an appropriate organizational culture as a fundamental element of KM strategies. UN ويأخذ المفتش بهذا الرأي، ويعتقد اعتقاداً راسخاً بضرورة جعل تطوير ثقافة تنظيمية مناسبة عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجيات إدارة المعارف.
    Seek adequate regulatory authority to require submission of information needed. UN السعي لإقامة سلطة تنظيمية مناسبة لطلب تقديم المعلومات اللازمة.
    Governments need to support agricultural development through infrastructure development, research and development and appropriate regulatory frameworks, among others. UN ومن واجب الحكومات أن تدعم التنمية الزراعية باتخاذ تدابير منها تطوير البنية الأساسية، ووضع أطر للبحث والتنمية وأخرى تنظيمية مناسبة.
    It also stresses the need for appropriate regulatory frameworks to help provide an enabling environment for investment, whether foreign or domestic. UN كما يركِّز ذلك التوافق على الحاجة إلى أُطُر عمل تنظيمية مناسبة للمساعدة على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار، سواء كان استثمارا أجنبيا أو محليا.
    appropriate regulatory frameworks to address anti-competitive practices would be required, both at the domestic and international levels, to ensure effective market entry. UN ويلزم أن تتوفر، على المستويين المحلي والدولي على السواء، أُطر تنظيمية مناسبة للتصدي للممارسات المانعة للمنافسة وذلك من أجل ضمان الدخول إلى الأسواق بصورة فعالة.
    In showing our commitment to take appropriate regulatory steps on trawl net fishing, the Malaysia Fisheries Research Institute has undertaken a regional review of the by-catch and discards. UN وﻹظهار التزامنا باتخاذ خطوات تنظيمية مناسبة بشأن سفن الصيد بالشباك اضطلع معهد ماليزيا ﻷبحاث مصائد اﻷسماك باستعراض إقليمي للمصيد العرضي والمرتجع.
    22. A number of speakers emphasized that developing countries needed an enabling policy environment and appropriate regulatory mechanisms for attracting foreign investment for the development of productive capacities. UN 22 - وأكد عدد من المتكلمين أن البلدان النامية تحتاج إلى بيئة سياسية مؤاتية وآليات تنظيمية مناسبة لجذب الاستثمارات الأجنبية من أجل تنمية القدرات الإنتاجية.
    It has been recognized that liberalization and privatization have to be accompanied by appropriate regulatory measures and have to be carefully managed, and mixed experiences are considered the result of regulatory failures. UN وقد سُلِّم بأنه ينبغي أن يكون التحرير والخصخصة مصحوبين بتدابير تنظيمية مناسبة وأنه ينبغي إدارتهما بدقة كما أن الخبرات المختلطة تُعتبر نتيجة فشل العمل باللوائح التنظيمية.
    He noted that limited experience of CCS existed in developing countries and stressed the need to deploy CCS and the associated need for appropriate regulatory frameworks. UN ولاحظ أن البلدان النامية لديها خبرات محدودة في مجال احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه وأكد على الحاجة إلى نشر تكنولوجيا احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه وما يرتبط بذلك من حاجة إلى وضع أُطر تنظيمية مناسبة.
    There was a need to find appropriate organizational modalities to tap effectively resources from various international organizations and financial institutions that could be directed towards supporting South-South cooperation activities and programmes. UN وثمة حاجة إلى إيجاد طرائق تنظيمية مناسبة من أجل القيام، على نحو فعال، باستغلال الموارد المقدمة من مختلف المنظمات الدولية والمؤسسات المالية، التي يمكن توجيهها نحو مساندة أنشطة وبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    There was a need to find appropriate organizational modalities to tap effectively resources from various international organizations and financial institutions that could be directed towards supporting South-South cooperation activities and programmes. UN وثمة حاجة إلى طرائق تنظيمية مناسبة من أجل القيام، على نحو فعال، باستغلال الموارد المقدمة من مختلف المنظمات الدولية والمؤسسات المالية، التي يمكن توجيهها نحو مساندة أنشطة وبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Establishing appropriate organizational (less bureaucratic ) to manage the processes dealing with crises and conflicts ; UN - إنشاء آلية تنظيمية مناسبة (تتسم بقدر أقل من البيروقراطية) لإدارة العمليات التي تتعامل مع الأزمات والصراعات؛
    Thus, the Commission will address the importance of establishing adequate regulatory frameworks as necessary conditions for trade liberalization to generate beneficial results. UN ولذلك فإن اللجنة سوف تتطرق لأهمية إنشاء أطر تنظيمية مناسبة باعتبارها شرطاً ضرورياً لجعل تحرير التجارة يؤدي إلى نتائج مفيدة.
    In host developing economies, such problems have sometimes been exacerbated by an absence of adequate regulatory frameworks and inequitable sharing of the economic benefits from inward FDI. UN وقد تفاقمت هذه المشاكل أحياناً في الاقتصادات النامية المضيفة لعدم وجود أطر تنظيمية مناسبة وبسبب الاختلال في توزيع الفوائد الاقتصادية التي يدرها الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل.
    It is in all our interests to ensure that the Overseas Territories are not the subjects of complaints and that they have proper regulatory regimes in place. UN ولذلك فإن من مصلحتنا جميعا أن نضمن ألا تكون أقاليم ما وراء البحار موضع شكوى وأن يكون لديها أجهزة تنظيمية مناسبة.
    A number of reports contained recommendations encouraging States to adopt legislation on grounds for refusal (para. 21), or include relevant regulations in their treaties to ensure that those grounds were not expanded beyond those foreseen in the Convention. UN 100- وتضمَّن عدد من التقارير توصيات تشجِّع الدول إما على اعتماد تشريعات بشأن أسباب الرفض (الفقرة 21)، أو على إدراج لوائح تنظيمية مناسبة في ما أبرمته من معاهدات لضمان عدم تجاوز نطاق أسباب الرفض المتوخاة في الاتفاقية.
    Since no appropriate regulations exist, no. An object is either always an aircraft or it is not an aircraft. UN بما أنّه لا توجد لوائح تنظيمية مناسبة فالجواب لا. والجسم إمّا يكون مركبة جوية أو مركبة فضائية.
    (h) Ensure that appropriate post-separation regulations are created for employees of public security organs and civilian private security service bodies; UN (ح) ضمان وضع لوائح تنظيمية مناسبة لموظفي أجهزة الأمن العامة وأجهزة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة بشأن فترة ما بعد ترك الخدمة؛
    Appropriate instruments/ policy/ legislation/ regulations for sustainable natural resource management in place NAP finalized UN إيجاد وسائل/سياسات/تشريعات/لوائح تنظيمية مناسبة ترمي إلى كفالة الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more