"تنظيمي وطني" - Translation from Arabic to English

    • a national regulatory
        
    In others the import of a chemical can only be refused if that chemical has been subject to a national regulatory action to ban it. UN وفي بعض الحالات الأخرى لا يمكن رفض استيراد مادة كيميائية إلاّ إذا كانت هذه المادة خاضعة لإجراء تنظيمي وطني بحظرها.
    The current crisis sprang from voracious capital accumulation, ambition and the absence of a national regulatory framework. UN نبعت الأزمة الحالية من تكديس رأس المال الشره والطموح وغياب إطار تنظيمي وطني.
    a national regulatory framework and an overall structure of responsibility for technical aids will be produced. UN وسيوضع إطار تنظيمي وطني وهيكل عام للمسؤولية عن المعونات التقنية.
    Participants considered ways of developing a national regulatory framework in various countries, taking into account the specific nature of their national space activities. UN ونظر المشاركون في سبل وضع إطار تنظيمي وطني في مختلف البلدان مع مراعاة الطابع الخاص لأنشطتها الفضائية الوطنية.
    In the early 1990s a national regulatory model was adopted and the National Transport Commission (NTC) was created. UN وفي بداية التسعينيات، اعتُمد نموذج تنظيمي وطني وأُنشئت لجنة النقل الوطنية.
    Participants considered ways of developing a national regulatory framework in various countries, taking into account the specific nature of their national space activities. UN ونظر المشاركون في سُبُل استحداث إطار تنظيمي وطني في مختلف البلدان، آخذين في الحسبان الطبيعة المحدّدة لأنشطتها الفضائية الوطنية.
    The Mission has also provided advice and technical assistance regarding international environmental standards, the management of natural resources and the development of a national regulatory framework for the utilization and protection of such resources, including timber, rubber and diamonds. UN وقدمت البعثة، أيضا، المشورة والمساعدة التقنية بشأن المعايير البيئية الدولية، وإدارة الموارد الطبيعية ووضع إطار تنظيمي وطني لاستغلال وحماية الموارد الطبيعية، كالخشب والمطاط والماس.
    40. a national regulatory framework must be envisaged within which can be established a policy of producing outputs from the land that contribute to sustainable tourism. UN 40- ويجب وضع إطار تنظيمي وطني من أجل الأخذ بسياسة لإنتاج المنتجات الزراعية تساهم في السياحة المستدامة.
    Administrative regulations and procedures governing the possession, transfer and use of radioactive sources and materials have been elaborated. This involved, in particular, the establishment of a national regulatory framework for the protection of workers and the population against radiation and for radioactive waste management. UN وجرى أيضا وضع اللوائح والإجراءات الإدارية التي تنظم امتلاك المصادر والمواد المشعة وتحويلها واستعمالها، ولا سيما عن طريق وضع إطار تنظيمي وطني لحماية العمال والسكان من الإشعاعات المؤينة وإدارة النفايات المشعة.
    Country Parties have a commitment to develop a national regulatory system to domesticate the Basel Convention or to reaffirm the fact that their existing laws are adequate enough to domesticate as well as implement the BC in their own respective countries. UN وتلتزم البلدان الأطراف بتطوير نظام تنظيمي وطني وذلك لتطويع اتفاقية بازل طبقاً لظروفها أو لإعادة تأكيد حقيقة أن قوانينها القائمة حالياً كافية لتطويع اتفاقية بازل حسب ظروف البلدان التابعة لها وتنفيذها كذلك.
    78. Only a limited number of countries has developed, or is in the process of developing, a national regulatory framework to respond to the challenges that the management and disposal of hazardous health-care waste pose to human health and the environment. UN 78- هناك قليل من البلدان التي طوّرت، أو تعكف على تطوير، إطار تنظيمي وطني لمواجهة التحديات التي يفرضها تصريف النفايات الطبية الخطرة والتخلص منها على الصحة البشري والبيئة.
    The failure to include " in particular " , thereby allowing a State discretion in deciding which option and/or legal framework to use in attaining the objective of reducing the risk of disasters, would defeat the purpose of paragraph 1 if the State lacked the will to enact a national regulatory framework. UN وبالتالي، فإن عدم إدراج عبارة " بوجه خاص " ، التي تتيح للدولة سلطة البت في الخيار و/أو الإطار القانوني الذي ستستخدمه في تحقيق هدف الحد من مخاطر الكوارث، من شأنه أن يحبط الغرض من الفقرة 1 إذا كانت الدولة تفتقر إلى الإرادة لسن إطار تنظيمي وطني.
    A number of countries have begun the process of developing a database (national node) on biosafety as well as a national regulatory machinery to ensure the environmentally sound management of emerging biotechnologies. UN وبدأ عدد من البلدان عملية وضع قاعدة بيانات )نواة وطنية( بشأن السلامة اﻹحيائية وكذلك إنشاء جهاز تنظيمي وطني لكفالة اﻹدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيات الحيوية الناشئة.
    In response to the concern expressed by an observer during the discussion on alachlor, the Chair noted that it raised a more general policy issue as to whether the full risk evaluation underlying a national regulatory action was required by the Committee to determine whether the criteria in Annex II had been met. UN 171- رداً على الشواغل التي أعرب عنها أحد المراقبين أثناء المناقشة حول الألكلور، أشارت الرئيسة إلى أنها تثير مسألة تتعلق بالسياسة العامة بدرجة أكبر عما إذا كان تقييم المخاطر الكامل الذي يستند إليه إجراء تنظيمي وطني مطلوباً لكي تقرر اللجنة ما إذا كان قد تم استيفاء معايير المرفق الثاني.
    In response to the concern expressed by an observer during the discussion on alachlor, the Chair noted that it raised a more general policy issue as to whether the full risk evaluation underlying a national regulatory action was required by the Committee to determine whether the criteria in Annex II had been met. UN 171- رداً على الشواغل التي أعرب عنها أحد المراقبين أثناء المناقشة حول الألكلور، أشارت الرئيسة إلى أنها تثير مسألة تتعلق بالسياسة العامة بدرجة أكبر عما إذا كان تقييم المخاطر الكامل الذي يستند إليه إجراء تنظيمي وطني مطلوباً لكي تقرر اللجنة ما إذا كان قد تم استيفاء معايير المرفق الثاني.
    In response to the concern expressed by an observer during the discussion on alachlor, the Chair noted that it raised a more general policy issue as to whether the full risk evaluation underlying a national regulatory action was required by the Committee to determine whether the criteria in Annex II had been met. UN 171- رداً على الشواغل التي أعرب عنها أحد المراقبين أثناء المناقشة حول الألكلور، أشارت الرئيسة إلى أنها تثير مسألة تتعلق بالسياسة العامة بدرجة أكبر عما إذا كان تقييم المخاطر الكامل الذي يستند إليه إجراء تنظيمي وطني مطلوباً لكي تقرر اللجنة ما إذا كان قد تم استيفاء معايير المرفق الثاني.
    The Global Code of Ethics for Tourism developed by the World Tourism Organization, although not legally binding, provides a comprehensive set of principles for ethical, sustainable and responsible tourism, including specific mention of combating the sexual exploitation of children in tourism, for Governments to adapt into a national regulatory framework for the tourism industry. UN ورغم أن المدونة العالمية لآداب السياحة، التي وضعتها منظمة السياحة العالمية، غير ملزمة قانوناً، فإنها تتضمن مجموعة شاملة من المبادئ التي تحقق سياحة أخلاقية ومستدامة ومسؤولة تشمل تحديداً مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في السياحة، لكي تدمجها الحكومات في إطار تنظيمي وطني لصناعة السياحة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more