"تنفذ التوصيات" - Translation from Arabic to English

    • implement the recommendations
        
    • implement recommendations
        
    • use of recommendations
        
    • implemented the recommendations
        
    • implementing the recommendations
        
    • put into effect the recommendations
        
    • be implemented
        
    The report is clear in specifying who should implement the recommendations UN التقرير واضح في تحديده للجهة التي ينبغي أن تنفذ التوصيات
    The Government should cooperate with the Special Rapporteur and implement the recommendations in his report. UN ومن الواجب على الحكومة أن تتعاون مع المقرر الخاص وأن تنفذ التوصيات الواردة في تقريره.
    It also requests the Office of the High Commissioner to implement the recommendations, where appropriate; UN وتطلب أيضاً إلى المفوضيّة السامية أن تنفذ التوصيات بحسب الاقتضاء؛
    It expressed concern regarding discrimination towards citizens and migrants, noting the failure to implement recommendations regarding discrimination against Roma accepted during the first cycle of the universal periodic review. UN وأعربت عن القلق إزاء التمييز الذي يتعرض له مواطنون ومهاجرون، ملاحظة أن السلطات لم تنفذ التوصيات التي قبلتها أثناء الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل والمتعلقة بمكافحة التمييز ضد الروما.
    (x) implement the recommendations of the High Commissioner for Human Rights to the Human Rights Council; UN ' 10` أن تنفذ التوصيات التي قدمتها المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    As an initial step to reforming the investigative system, the Government should implement the recommendations of the second report of the Turkel Commission. UN وكخطوة أولى في إصلاح نظام التحقيق، ينبغي للحكومة أن تنفذ التوصيات الواردة في التقرير الثاني للجنة توركيل.
    It hoped that the Syrian Arab Republic would consider the outcome of the review positively and implement the recommendations accepted. UN وأملت في أن تنظر الجمهورية العربية السورية بإيجابية في نتيجة الاستعراض وأن تنفذ التوصيات المقبولة.
    African countries that have completed the reviews should fully implement the recommendations arising therefrom. UN وينبغي للبلدان الأفريقية التي انتهت من الاستعراضات أن تنفذ التوصيات المنبثقة عن الإصلاح تنفيذا كاملا.
    [C1]: The Committee considers that actions taken by the State party do not implement the recommendations. UN [جيم 1]: ترى اللجنة أن الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لا تنفذ التوصيات.
    It also failed to implement the recommendations of treaty bodies. UN كما أنها لم تنفذ التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات(22).
    66. Requests, in that context, that the Department of Public Information implement the recommendations of its working group on library improvement; UN 66 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام، في ذلك السياق، أن تنفذ التوصيات الصادرة عن فريقها العامل المعني بالنهوض بالمكتبة؛
    [C1]: The Committee considers that actions taken by the State party do not implement the recommendations. UN [جيم 1]: ترى اللجنة أن الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لا تنفذ التوصيات.
    66. Requests, in that context, that the Department of Public Information implement the recommendations of its working group on library improvement; UN 66 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام، في ذلك السياق، أن تنفذ التوصيات الصادرة عن فريقها العامل المعني بالنهوض بالمكتبة؛
    The outcome of the review of the Council reflected its importance within the United Nations system, and all States must implement the recommendations from that review. UN وفي نتائج استعراض المجلس ما يبين أهميته ضمن منظومة الأمم المتحدة، وعلى جميع الدول أن تنفذ التوصيات الناجمة عن الاستعراض.
    He also calls on the Government to implement the recommendations made by various human rights mechanisms, as well as made in the reports of the Secretary-General and of the Special Rapporteur to the General Assembly and the Human Rights Council. UN ويطلب إلى الحكومة أيضاً أن تنفذ التوصيات التي قدمتها مختلف آليات حقوق الإنسان، وكذلك التوصيات الواردة في تقارير الأمين العام والمقرر الخاص إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    66. Requests, in that context, that the Department of Public Information implement the recommendations of its working group on library improvement; UN 66 - تطلب، في ذلك السياق، إلى إدارة شؤون الإعلام أن تنفذ التوصيات الصادرة عن فريقها العامل المعني بالنهوض بالمكتبة؛
    Slovenia also urged Poland to implement the recommendations issued by the Human Rights Committee and the CAT to put in place legislative measures to sanction manifestations of repeated hate speech and intolerance. UN وحثتها أيضاً على أن تنفذ التوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب بوضع التدابير التشريعية اللازمة للمعاقبة على خطاب الكراهية ومظاهر التعصب.
    However, as UNHCR, FAO and WHO have already established offshore centres, they should implement recommendations 7, 14 and 15. UN ولكن، لمّا كانت مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية قد أنشأت بالفعل مراكز في الخارج فإنها ينبغي أن تنفذ التوصيات 7 و 14 و 15.
    (ii) Number of ESCAP member States making use of recommendations supported by ESCAP in policy design and implementation UN ' 2` عدد الدول الأعضاء في اللجنة التي تنفذ التوصيات المعتمدة من قبل اللجنة في تصميم السياسات وتنفيذها
    Entities that had not fully implemented the recommendations should do so, with a focus on recurring and outstanding recommendations. UN وأضاف أن الكيانات التي لم تنفذ التوصيات بالكامل ينبغي لها القيام بذلك، مع التركيز على التوصيات المتكررة والعالقة.
    The Inspectors believe that United Nations organizations implementing the recommendations contained in the two previous JIU notes and in the present report will greatly enhance the relevance, efficiency and effectiveness of procurement across the United Nations system. UN ويعتقد المفتشان أن مؤسسات الأمم المتحدة التي تنفذ التوصيات الواردة في مذكرتي وحدة التفتيش المشتركة السابقتين وفي هذا التقرير ستعزز إلى حد بعيد أهمية الشراء وكفاءته وفعاليته على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The State party should put into effect the recommendations made by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions after his mission to Colombia in 2009 (A/HRC/14/24/Add.2). UN ويجب على الدول الطرف أن تنفذ التوصيات الصادرة عن المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عقب زيارته لكولومبيا في عام 2009 (A/HRC/14/24/Add.2).
    It was also important for recommendations not to be implemented piecemeal. UN ومن المهم أيضا ألا تنفذ التوصيات على نحو مجزأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more