"تنفذ بالكامل بعد" - Translation from Arabic to English

    • yet fully implemented
        
    • yet been fully implemented
        
    • to be fully implemented
        
    Instructions have been issued, but not yet fully implemented, for the dissolution of all " in exile " institutions. UN وصدرت تعليمات بحل جميع المؤسسات المكونة " في المنفى " ، ولكن هذه التعليمات لم تنفذ بالكامل بعد.
    69. In paragraph 9 of its resolution 67/235 A, the General Assembly reiterated its request to the Secretary-General to provide a full explanation for the delays in the implementation of the recommendations of the Board, in particular those recommendations not yet fully implemented that were two or more years old. UN ٦٩ - كررت الجمعية العامة، في الفقرة 9 من قرارها 67/235 ألف، طلبها إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد.
    132. In paragraph 9 of its resolution 67/235 A, the General Assembly reiterated its request to the Secretary-General to provide a full explanation for the delays in the implementation of the recommendations of the Board, in particular those recommendations not yet fully implemented that were two or more years old. UN 132 - كررت الجمعية العامة، في الفقرة 9 من قرارها 67/235 ألف، طلبها إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا وافيا لحالات التأخيرات في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت قبل عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد.
    However, the provision calling for the extension of the control of the Government of Lebanon over all Lebanese territory and strict respect for the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon under the sole and exclusive authority of the Government has not yet been fully implemented. UN بيد أن الفقرة التي تدعو إلى بسط سيطرة حكومة لبنان على جميع الأراضي اللبنانية، والاحترام التام لسيادة لبنان ووحدة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة الحكومة وحدها دون منازع، لم تنفذ بالكامل بعد.
    He noted the ageing of the Board's previous recommendations that had not yet been fully implemented and reiterated that responsibility for the timely implementation of the Board's recommendations lay with the Administration. UN ولاحظ التحليل الزمني لتوصيات المجلس السابقة التي لم تنفذ بالكامل بعد وأكد أن مسؤولية تنفيذ توصيات المجلس في الوقت المناسب تقع على عاتق الإدارة.
    367. The Committee is concerned that the policy of compulsory education has yet to be fully implemented. UN 367- ويساور اللجنة القلق لأن سياسة التعليم الإلزامي لم تنفذ بالكامل بعد.
    The Deputy Joint Special Envoy reviewed the Secretary-General's letter dated 18 April, in which it was stated that the Syrian Government had not yet fully implemented its initial obligations regarding the six-point plan and recommended that the Council authorize a full observer mission. UN واستعرض نائب المبعوث الخاص المشترك رسالة الأمين العام المؤرخة 18 نيسان/أبريل، التي ذكر فيها أن الحكومة السورية لم تنفذ بالكامل بعد التزاماتها الأولية فيما يتعلق بخطة النقاط الست، موصيا بأن يأذن المجلس بإنشاء بعثة كاملة للمراقبين.
    35. The European Union noted with concern that 47 of the Board's previous recommendations had not yet been fully implemented and called on the Secretariat to remedy the situation and implement ageing recommendations without delay. UN 35 - وقال إن الاتحاد الأوروبي لاحظ مع القلق أن 47 توصية من توصيات المجلس السابقة لم تنفذ بالكامل بعد ودعا الأمانة العامة إلى تصحيح الوضع وتنفيذ التوصيات القديمة دون تأخير.
    Recurrent (controls to address the issue have been designed but have not yet been fully implemented) UN (وضعت ضوابط لمواجهة المسألة لكن لم تنفذ بالكامل بعد)
    12. In response to a request made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (see A/59/736, para. 8), the Board determined the age of its previous recommendations that had not yet been fully implemented and noted that the two recommendations under implementation had been first made in the biennium 2006-2007. UN 12 - استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية )انظر A/59/736، الفقرة 8)، قدر المجلس عمر توصياته السابقة التي لم تنفذ بالكامل بعد ولاحظ أن التوصيتين اللتين كانتا قيد التنفيذ قد قُدّمتا لأول مرة في فترة السنتين 2006-2007.
    24. The Committee is concerned that the policy of compulsory education has yet to be fully implemented. UN 24- ويقلق اللجنة أن سياسة التعليم الإلزامي لم تنفذ بالكامل بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more