"تنفذ بشكل كامل" - Translation from Arabic to English

    • fully implemented
        
    • fully implement
        
    • implement fully
        
    • fully implements
        
    The Committee reiterates the recommendations by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and is concerned that they have not been fully implemented. UN تكرر اللجنة توصيات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وهي تشعر بالقلق لأن تلك التوصيات لم تنفذ بشكل كامل.
    The Committee reiterates the recommendations by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and is concerned that they have not been fully implemented. UN تكرر اللجنة توصيات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وهي تشعر بالقلق لأن تلك التوصيات لم تنفذ بشكل كامل.
    The Committee reiterates the recommendations by the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and is concerned that they have not been fully implemented. UN تكرر اللجنة توصيات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وهي تشعر بالقلق لأن تلك التوصيات لم تنفذ بشكل كامل.
    We have consistently urged them to fully implement existing arms control and disarmament agreements. UN وقد حثثناها دائماً على أن تنفذ بشكل كامل اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، القائمة.
    The Commission should fully implement the recommendations that had been made to address those shortcomings. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة المذكورة أن تنفذ بشكل كامل التوصيات المقدمة لمعالجة أوجه النقص تلك.
    ASEAN was concerned that the continuing financial situation was crippling the Organization’s capacity to implement fully, efficiently and effectively the programmes and activities mandated by the Member States. UN ومضت تقول إن الرابطة تشعر بالقلق من استمرار الحالة المالية على ما هي عليه يقوض قدرة المنظمة على أن تنفذ بشكل كامل وكفء وفعال البرامج والأنشطة التي كلفتها بها الدول الأعضاء.
    While there had been some progress on the political front, ceasefire agreements had not been fully implemented. UN وبالرغم من حدوث بعض التقدم على الجبهة السياسية، فإن اتفاقات وقف إطلاق النار لم تنفذ بشكل كامل.
    Status of implementation of the recommendation from the prior financial period considered not fully implemented in the annex to the report of the Board of Auditors for the biennium ended 31 December 2013 UN حالة تنفيذ التوصية المتبقية من الفترة المالية السابقة التي اعتُبر أنها لم تنفذ بشكل كامل في مرفق تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    Status of implementation of recommendations from the prior period considered not fully implemented in the annex to the report of the Board of Auditors for the year ended 31 December 2012 UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من الفترة السابقة التي ارتئي في مرفق تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أنها لم تنفذ بشكل كامل
    Previous recommendations not fully implemented UN 7 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بشكل كامل
    1. Previous recommendations not fully implemented UN 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بشكل كامل
    Previous recommendations not fully implemented UN 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بشكل كامل
    1. Previous recommendations not fully implemented UN 1 - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بشكل كامل
    1. Previous recommendations not fully implemented UN ١ - التوصيات السابقة التي لم تنفذ بشكل كامل.
    Some remarked explicitly that despite its extension for a total of five years, the first phase had not yet been fully implemented, especially as concerns the development of national implementation strategies for human rights education. UN ولاحظ البعض صراحةً أنه بالرغم من تمديد المرحلة الأولى لفترة إجمالية من خمس سنوات، فإنها لم تنفذ بشكل كامل بعد، لا سيما فيما يتعلق بوضع استراتيجية تنفيذ وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Concerning the bilingual topographical signs in Carinthia, the government was committed to fully implement Austria's obligations under the State Treaty of 1955. UN وفيما يتعلق باستعمال الإشارات الطوبوغرافية الثنائية اللغة في كارينثيا، تعهدت الحكومة بأن تنفذ بشكل كامل التزامات النمسا بموجب معاهدة الدولة لعام 1955.
    Some members underscored that the Government of the Sudan should fully implement the relevant Council resolutions, including the arms embargo, and issue multiple entry visas to the members of the Panel of Experts on the Sudan. UN وأكّد بعض الأعضاء أنه يتعيّن على حكومة السودان أن تنفذ بشكل كامل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك حظر توريد الأسلحة، وأن تصدر تأشيرات الدخول المتعدد المرات لأعضاء فريق الخبراء المعني بالسودان.
    Countries that have been peer-reviewed should fully implement the recommendations contained in the national programmes of action, with support from development partners as necessary. UN وينبغي للبلدان التي خضعت لاستعراض الأقران أن تنفذ بشكل كامل التوصيات الواردة في برامج العمل الوطنية، مع الاستعانة، عند الاقتضاء، بدعم من شركائها في التنمية.
    They have signed the Declaration on Cessation of Hostilities and the Structures and Principles of the Somalia National Reconciliation Process (Eldoret Declaration), in which they agreed to implement fully the arms embargo and facilitate international monitoring. UN وقد وقعت الفصائل على " إعلان وقف الأعمال القتالية وهياكل ومبادئ عملية المصالحة الوطنية الصومالية " (إعلان الدوريت) حيث اتفقت على أن تنفذ بشكل كامل الحظر المفروض على توريد الأسلحة وتيسر الرصد الدولي.
    30. The Committee requests the State party to implement fully the laws on marriage and family which set the age of marriage at 18 years for both women and men and to adopt measures which are aimed at bringing religious and traditional marriages in line with the Convention. UN 30 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنفذ بشكل كامل القوانين المتعلقة بالزواج والأسرة، والتي تحدد سن الزواج في 18 سنة لكلا الجنسين، وأن تعتمد تدابير ترمي إلى مواءمة الزواج الديني أو العرفي مع الاتفاقية.
    13. Further demands that all parties and all States ensure the cooperation with the Group of Experts of individuals and entities within their jurisdiction or under their control, and calls on all States in the region to implement fully their obligations under paragraph 12 above; UN 13 - يطالب كذلك جميع الأطراف وجميع الدول أن تكفل تعاون كل من يخضع لولايتها أو سيطرتها من أفراد وكيانات مع فريق الخبراء، ويدعو جميع الدول في المنطقة لأن تنفذ بشكل كامل التزاماتها بموجب الفقرة 11 أعلاه؛
    Bulgaria accepts the recommendation on the understanding that as a State Party to the International Covenant on Civil and Political Rights, Bulgaria fully implements all provisions of the Covenant. UN تقبل بلغاريا التوصية على أساس أنها تنفذ بشكل كامل كل أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصفتها دولة طرفاً فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more