"تنفذ بفعالية" - Translation from Arabic to English

    • effectively implement
        
    • effectively implemented
        
    • implement effectively
        
    • are implemented effectively
        
    • effective implementation
        
    • be implemented effectively
        
    • effectively implementing
        
    It encouraged Côte d'Ivoire to effectively implement all actions enumerated in the national report to promote and protect human rights. UN وشجعت كوت ديفوار على أن تنفذ بفعالية جميع الإجراءات المعروضة في التقرير الوطني بغية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    This, in turn, requires that State and government institutions be strengthened so that they can effectively implement such initiatives. UN ويتطلب هذا، في المقابل، تعزيز مؤسسات الدولة والحكومة حتى يمكنها أن تنفذ بفعالية مثل تلك المبادرات.
    Ensuring the commitments of concerned Ministries and Departments to effectively implement NPA against Trafficking of Women and Children for Sexual and Commercial Sexual Exploitation UN :: وكفالة التزام الوزارات والإدارات المعنية بأن تنفذ بفعالية خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والاستغلال التجاري الجنسي؛
    The treaty now must enter into force and be effectively implemented. UN والمتعين اﻵن أن تدخل المعاهدة إلى حيز النفاذ وأن تنفذ بفعالية.
    In the case of Bosnia and Herzegovina, responsibilities under the Charter have not been fulfilled, and the United Nations has failed to implement effectively the Charter's collective security provisions. UN ففي حالة البوسنة والهرسك لم يتم الوفاء بمسؤوليات بمقتضى الميثاق، وعجزت اﻷمم المتحدة عن أن تنفذ بفعالية أحكام اﻷمن الجماعي المنصوص عليها في الميثاق.
    After a mission is established, periodic reviews should be undertaken to ensure that its activities are implemented effectively and efficiently, on the basis of previously defined expected achievements and indicators, including through cost reductions and enhanced synergy through cooperation and coordination with other missions in the same region, as appropriate. UN وبعد إنشاء بعثة، ينبغي إجراء استعراضات دورية للتأكد من أن أنشطتها تنفذ بفعالية وكفاءة، استنادا إلى الانجازات والمؤشرات المتوقعة والمحددة سابقا، بما في ذلك من خلال خفض التكاليف وتعزيز التآزر من خلال التعاون والتنسيق مع بعثات أخرى في المنطقة نفسها، حسب الاقتضاء.
    2. Recommends that Governments consider follow-up visits designed to assist them with effective implementation of recommendations by the thematic special rapporteurs and working groups; UN ٢ ـ توصي الحكومات بأن تنظر في زيارات متابعة ترمي إلى مساعدتها على أن تنفذ بفعالية التوصيات المقدمة مــن المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة ؛
    We therefore also welcome the Secretary-General's determination to ensure that United Nations police are suitably skilled and equipped to effectively implement that aspect of their mandate, including through recruitment of relevant civilian expertise, as appropriate. UN ولذلك نرحب أيضا بتصميم الأمين العام على كفالة أن تكون شرطة الأمم المتحدة ماهرة على نحو مناسب ومؤهلة لأن تنفذ بفعالية ذلك الجانب من ولايتها، بوسائل منها تعيين الخبراء المدنيين ذوي الصلة، حسب الاقتضاء.
    Children would be protected and their rights promoted only by a conscious effort on the part of Governments to effectively implement the provisions of the Convention. UN فلن تجري حماية اﻷطفال ولا تعزيز حقوقهم إلا ببذل جهود واعية من جانب الحكومات لكي تنفذ بفعالية أحكام الاتفاقية.
    The United Nations should increase resource input into development issues and effectively implement the Millennium Development Goals. UN وينبغي أن تزيد الأمم المتحدة من الموارد المستثمرة في مسائل التنمية وأن تنفذ بفعالية الغايات الإنمائية للألفية.
    For this purpose, the State party should effectively implement its decision to grant a five-year registration permit to international non-governmental organizations, and to exempt local non-governmental organizations from registration. UN ولهذا الغرض، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ بفعالية قرارها بمنح ترخيص للمنظمات الدولية غير الحكومية للتسجيل لمدة خمس سنوات وإعفاء المنظمات المحلية غير الحكومية من التسجيل.
    For this purpose, the State party should effectively implement its decision to grant a five-year registration permit to international non-governmental organizations, and to exempt local non-governmental organizations from registration. UN ولهذا الغرض، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ بفعالية قرارها بمنح ترخيص للمنظمات الدولية غير الحكومية للتسجيل لمدة خمس سنوات وإعفاء المنظمات المحلية غير الحكومية من التسجيل.
    It must have sufficient funding to enable it to effectively implement its strategic framework for the period 2014-2017 and to support the implementation of continental programmes and projects. A. Infrastructure UN ولا بد من أن يتوفر لديها التمويل الكافي الذي يتيح المجال أمامها كي تنفذ بفعالية إطارها الاستراتيجي للفترة ما بين عامي 2014 و 2017 وتدعم تنفيذ برامج القارة ومشاريعها.
    The Committee recommends that the State party effectively implement measures to ensure equal pay for work of equal value, between men and women, in both the Jewish and the Arab Israeli population groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ بفعالية تدابير لضمان المساواة في الأجور عن عمل ذي قيمة متساوية، بين الرجل والمرأة، في كل من المجموعات السكانية اليهودية والعربية الإسرائيلية.
    The Committee recommends that the State party effectively implement measures to ensure equal pay for work of equal value, between men and women, in both the Jewish and the Arab Israeli population groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ بفعالية تدابير لضمان المساواة في الأجور عن عمل ذي قيمة متساوية، بين الرجل والمرأة، في كل من المجموعات السكانية اليهودية والعربية الإسرائيلية.
    The obligations under that resolution must be effectively implemented. UN وذكر أن الالتزامات الواردة في إطار هذا القرار يجب أن تنفذ بفعالية.
    If the findings of the Darfur Joint Assessment Mission are to be effectively implemented through reconstruction and development projects, the parties must ensure that the Darfur Regional Authority is sufficiently resourced to fulfil its responsibilities. UN ولا بد، إذا كان للنتائج التي تخلص إليها بعثة التقييم أن تنفذ بفعالية من خلال مشاريع لإعادة البناء والتنمية، أن تكفل الأطراف توافر الموارد الكافية لسلطة دارفور الإقليمية كي تفي بمسؤولياتها.
    The lack of progress in implementing the various development Decades and Programmes graphically illustrates the need for political will on the part of the international community to implement effectively the commitments we have all made. UN إن قلة التقدم في تنفيذ مختلف العقود والبرامج الانمائية هي شاهد واضح على الحاجة الى الارادة السياسية من جانب المجتمع الدولي لكي تنفذ بفعالية الالتزامات التي التزمنا بها جميعا.
    (e) implement effectively the National Plan on Street and Neglected Children. UN (ه) أن تنفذ بفعالية الخطة الوطنية المتعلقة بأطفال الشوارع والأطفال المهملين.
    When a new mission is being planned, full account must be taken of the strategy for mission completion. After a mission is established, periodic reviews should be undertaken to ensure that the activities are implemented effectively and efficiently UN 101 - ضرورة المراعاة الكاملة لوضع إستراتيجية الإنجاز عند التخطيط لإنشاء بعثة جديدة، والقيام، بعد إنشاء البعثة، باستعراضات دورية للتأكد من أن أنشطتها تنفذ بفعالية وكفاءة
    2. Recommends that Governments consider follow-up visits designed to assist them with effective implementation of recommendations by the thematic special rapporteurs and working groups; UN ٢ ـ توصي الحكومات بأن تنظر في زيارات متابعة ترمي إلى مساعدتها على أن تنفذ بفعالية التوصيات المقدمة مــن المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة ؛
    However, a key challenge was the requisite follow-up by the United Nations and the Special Rapporteurs so that recommendations requiring technical support could be implemented effectively. UN واستدرك قائلا إن أحد التحديات الرئيسية يتمثل في المتابعة الضرورية التي تقوم بها الأمم المتحدة والمقررون الخاصون كي تنفذ بفعالية التوصيات التي تحتاج إلى الدعم التقني.
    There is a regular and consistent pattern of confiscations and refusals, which shows that the authorities are effectively implementing their border closure measures. UN فهناك نمط منتظم ومستمر لعمليات المصادرة والرفض يظهر أن السلطات تنفذ بفعالية التدابير التي اتخذتها ﻹغلاق الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more