"تنفذ جميع" - Translation from Arabic to English

    • implement all
        
    • implementation by all
        
    • be implemented by all
        
    • carry out all
        
    • implements all
        
    • implemented all
        
    • implementing all
        
    • by all the
        
    The view was also expressed that the Department of Economic and Social Affairs should implement all the activities included in its programme of work. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تنفذ جميع اﻷنشطة التي يضمها برنامج عملها.
    The view was also expressed that the Department of Economic and Social Affairs should implement all the activities included in its programme of work. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تنفذ جميع اﻷنشطة التي يضمها برنامج عملها.
    As a result, the Agency is required to implement all improvements and enhancements to the curriculum introduced by the host country authorities. UN ونتيجة لذلك اقتضى من الوكالة أن تنفذ جميع التحسينات والتطويرات التي تدخلها سلطات البلد المضيف على المناهج الدراسية.
    5. To underscore the need for full implementation by all parties of international obligations, in the political, security and humanitarian fields. UN 5 - التأكيد على الحاجة إلى أن تنفذ جميع الأطراف تنفيذا تاما التزاماتها في الميادين السياسية، والأمنية، والإنسانية.
    The Chairs also recommended that such measures would be implemented by all treaty bodies, unless a committee subsequently dissociated itself from it. UN كما أوصى الرؤساء بأن تنفذ جميع هيئات المعاهدات هذه التدابير، ما لم تقم إحداها لاحقا بالانسحاب منها.
    Turkey should implement all United Nations resolutions, recall its troops from Cyprus and restore the human rights of all Cypriots. UN ويجب على تركيا أن تنفذ جميع قرارات الأمم المتحدة وأن تسحب قواتها من قبرص وأن تعيد حقوق الإنسان لجميع القبارصة.
    The time has come for all Member States to implement all their commitments and obligations by providing realistic indicators and specific timelines to: UN لقد حان الوقت لكي تنفذ جميع الدول الأعضاء كافة التزاماتها وتعهداتها بتوفير مؤشرات واقعية وجداول زمنية محددة، من أجل ما يلي:
    The Advisory Committee emphasizes the importance of quick-impact projects as a way of enhancing relations between the Force and the local population and expects that UNIFIL will implement all planned projects in a timely manner. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية المشاريع السريعة الأثر باعتبارها وسيلة لتحسين العلاقات بين القوة والسكان المحليين، وتنتظر من القوة المؤقتة أن تنفذ جميع المشاريع المقررة في حينها.
    The Committee emphasizes the importance of quick-impact projects as a way of enhancing relations between the mission and the local population and expects that UNIFIL will implement all planned projects in a timely manner. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية أهمية المشاريع السريعة الأثر باعتبارها سبيلا لتحسين العلاقات بين البعثة والسكان المحليين، وتنتظر من القوة المؤقتة أن تنفذ جميع المشاريع المقررة في حينها.
    Even States that can provide an adequate level of resources without great difficulty often fail to implement all the relevant international standards. UN فحتى الدول التي تستطيع توفير مستوى مناسب من الموارد دون مواجهة صعوبة كبيرة كثيرا ما لا تنفذ جميع المعايير الدولية ذات الصلة.
    The Government of the Republic of Rwanda calls upon the Security Council to exert its influence on the Government of the Democratic Republic of the Congo to implement all the agreements it signed. UN وتدعو حكومة جمهورية رواندا مجلس الأمن إلى أن يمارس نفوذه لدى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لكي تنفذ جميع الاتفاقات التي وقَّعتها.
    To attain peaceful negotiations, all sides must make efforts to remove obstructions and obstacles, and they must implement all the agreements reached as soon and as thoroughly as possible. UN إن التوصل إلى مفاوضات سلمية يقتضي أن تبذل جميع اﻷطراف جهودا ﻹزالة العوائق والعقبات، وأن تنفذ جميع ما تم التوصل إليه من اتفاقات في أقرب وقت ممكن وعلى أكمل وجه ممكن.
    Similarly, Member States should implement all the international, regional and bilateral counter-terrorism instruments, of which they were signatories, bearing in mind the recommendations of the final document of the United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, held in Cairo in 1995. UN وعلى النحو نفسه، قال إن ينبغي للدول الأعضاء أن تنفذ جميع الصكوك الدولية والإقليمية والثنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي وقعت عليها، مع مراعاة التوصيات الواردة بالوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي عقد بالقاهرة في عام 1995.
    The Board, in its 1998 report, reiterated its recommendation that the Administration should take prompt action to complete the installation of MINDER in all field offices and implement all aspects of the system so that the records would correctly reflect the assets held by UNHCR and its implementing partners. UN وأعاد المجلس التأكيد في تقريره لعام 1998 على توصيته بأن تتخذ الإدارة إجراءات فورية لإتمام تركيب نظام `مايندر ' في جميع المكاتب الميدانية وأن تنفذ جميع جوانب النظام كيما تعبر السجلات تعبيرا صحيحا عن الأصول التي في حوزة المفوضية والشركاء المنفذين.
    The Board, in its 1998 report, reiterated its recommendation that the Administration should take prompt action to complete the installation of MINDER in all field offices and implement all aspects of the system so that the records would correctly reflect the assets held by UNHCR and its implementing partners. UN وأعاد المجلس التأكيد في تقريره لعام 1998 على توصيته بأن تتخذ الإدارة إجراءات فورية لإتمام تركيب نظام مايندر في جميع المكاتب الميدانية وأن تنفذ جميع جوانب النظام كيما تعبر السجلات تعبيرا صحيحا عن الأصول التي في حوزة المفوضية والشركاء المنفذين.
    5. To underline the need for full implementation by all parties of international obligations, in the political, security and humanitarian fields. UN 5 - التأكيد على الحاجة إلى أن تنفذ جميع الأطراف تنفيذا تاما التزاماتها في الميادين السياسية، والأمنية، والإنسانية.
    Full implementation by all parties of Security Council resolutions 1559 (2004) and 1701 (2006) is needed. UN ويلزم أن تنفذ جميع الأطراف قراري مجلس الأمن 1559 (2004) و 1701 (2006).
    35. Welcomes Economic and Social Council agreed conclusions 1996/1 on coordination of the United Nations system activities for poverty eradication and calls for their implementation by all organizations of the United Nations system; UN ٣٥ - ترحب باستنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها ١٩٩٦/١ بشأن تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل القضاء على الفقر، وتدعو إلى أن تنفذ جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة هذه الاستنتاجات؛
    In that regard, the latest WCO recommendations of the WCO should be implemented by all Parties; UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تنفذ جميع الأطراف أحدث التوصيات الصادرة عن المنظمة العالمية للجمارك؛
    The responsibilities of RUTBAT also included protection of Force Headquarters and escorting the Force Commander's visit to different places and all other escort duties. RUTBAT was the only single contingent of UNAMIR that continued to carry out all tasks assigned by Force or Sector Headquarters until its withdrawal. UN كما كانت مسؤوليات الكتيبة البنغلاديشية تشمل حماية مقر قيادة القوة وحراسة قائد القوة في زياراته لمختلف المواقع وغير ذلك من مهام الحراسة الأخرى.وكانت الكتيبة البنغلاديشية هي الوحدة الوحيدة في البعثة التي ظلت تنفذ جميع المهام الموكلة إليها من قيادة القوة أو من قيادة القطاع حتى انسحابها.
    Action 32: Canada regularly assesses the status of its safeguards to ensure that they are as effective and efficient as possible, and implements all decisions adopted by IAEA policy bodies. UN الإجراء 32: تُقيّم كندا بانتظام حالة ضماناتها لتتأكد من أنها على أعلى درجة ممكنة من الفعالية والكفاءة، وهي تنفذ جميع القرارات التي تتخذها هيئات تقرير سياسات الوكالة.
    At that time, the Commission had also noted with disappointment that the organizations had not implemented all its previous recommendations. UN وفي ذلك الوقت، لاحظت اللجنة بخيبة أمل أن المنظمات لم تنفذ جميع التوصيات التي أصدرتها اللجنة من قبل.
    The Foundation has been implementing all of these projects for over 15 years. UN وما برحت المؤسسة تنفذ جميع هذه المشاريع منذ أكثر من 15 سنة.
    3. It calls for the implementation of this resolution by all the States concerned, so as to secure progress towards a lasting peace in the Middle East and the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the region. UN 3- وهي تتمنى أن تنفذ جميع الدول المعنية هذا القرار بغية التقدم صوب سلام دائم في الشرق الأوسط وإنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشمال في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more