"تنفذ دون" - Translation from Arabic to English

    • implement without
        
    • implemented without
        
    • put in place without
        
    • enforce without
        
    We call on all parties concerned, in particular the Government of the Sudan, to implement without delay all the agreements and commitments they have made. UN ونناشد جميع الأطراف المعنية، وخاصة حكومة السودان، أن تنفذ دون تأخير جميع الاتفاقات والالتزامات التي قطعتها.
    He encouraged States parties to implement without delay the Action Plan on Nuclear Safety adopted by IAEA in September 2011. UN وشجع الدول الأطراف على أن تنفذ دون إبطاء خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي اعتمدتها الوكالة في أيلول/سبتمبر 2011.
    44. Concerning the question of Western Sahara, he associated himself with other delegations that urged all the parties to implement without further delay the Security Council resolutions supporting the peace plan. UN 44 - وفيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية ، فإن المتكلم يشارك الوفود الآخرى توجيه النصح إلى كل الأطراف بأن تنفذ دون تأخير قرارات مجلس الأمن الذى يدعم خطة السلام.
    In the first instance, decisions that have already been taken in this regard need to be implemented without undue delay. UN ففي المرحلة اﻷولى، يتعين أن تنفذ دون إبطاء لا مبرر له القرارات التي اتخذت بالفعل في هذا الصدد.
    The 100 per cent debt cancellation was important but should be implemented without conditionalities. UN وأضاف أن إلغاء 100 في المائة من الديون خطوة هامة، لكن ينبغي أن تنفذ دون شرط.
    It urges the State party to put in place without delay a comprehensive strategy, including review and formulation of legislation, to modify or eliminate cultural practices and stereotypes that discriminate against women, in conformity with articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ دون تأخير استراتيجية شاملة، تشمل استعراض التشريعات وصياغتها، وتعديل الممارسات الثقافية والقوالب النمطية التي تميز ضد المرأة أو القضاء على هذه الممارسات والقوالب، وفقا للمادة 2 (و) والمادة 5 (أ) من الاتفاقية.
    CEDAW recommended that Iceland enforce without delay the legal provision requiring institutions or companies employing more than 25 persons to prepare gender equality programmes or to make special provisions regarding gender equality in their employment policies. UN وأوصت اللجنة آيسلندا بأن تنفذ دون تأخير الحكم القانوني الذي يقتضي من المؤسسات أو الشركات التي تشغل أكثر من 25 شخصاً أن تعد برامج للمساواة بين الجنسين أو تضع أحكاماً خاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في سياساتها المتعلقة بالعمالة.
    14. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to implement without delay all elements of the 2010 Review Conference action plan so that progress across all of the pillars of the Treaty can be realized; UN 14 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ دون تأخير جميع عناصر خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 حتى يتسنى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع أركان المعاهدة؛
    14. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to implement without delay all elements of the 2010 Review Conference action plan so that progress across all of the pillars of the Treaty can be realized; UN 14 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ دون تأخير جميع عناصر خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 حتى يتسنى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع أركان المعاهدة؛
    14. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to implement without delay all elements of the 2010 Review Conference action plan so that progress across all of the pillars of the Treaty can be realized; UN 14 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ دون تأخير جميع عناصر خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 حتى يتسنى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع أركان المعاهدة؛
    It recommended that Slovakia implement without delay the amendment of the Anti-Discrimination Act. UN وأوصت سلوفاكيا بأن تنفذ دون تأخير تعديل قانون مكافحة التمييز(58).
    78. The mission concluded that Haitian authorities, supported by MINUSTAH, should implement without delay the programme of disarmament, demobilization and reintegration proposed by MINUSTAH in February. UN 78 - خلصت اللجنة إلى نتيجة مفادها أن السلطات الهايتية، بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ينبغي أن تنفذ دون تأخير برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي اقترحته تلك البعثة في شباط/فبراير.
    The Committee encourages the State party to implement without delay its new " seven values " in policy, and carry out the Australian Human Rights Commission's recommendations adopted in its 2008 Immigration Detention Report, including the repeal of the mandatory immigration detention system and the closure of the Christmas Island Detention Centre. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ دون تأخير سياسة " القيم السبع " الجديدة التي اعتمدتها، وتنفذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان في تقريرها عن احتجاز المهاجرين لعام 2008، بما في ذلك إلغاء نظام الاحتجاز الإلزامي للمهاجرين وإغلاق مركز الاحتجاز في جزيرة كريسماس.
    The Committee encourages the State party to implement without delay its new " seven values " in policy, and carry out the Australian Human Rights Commission's recommendations adopted in its 2008 Immigration Detention Report, including the repeal of the mandatory immigration detention system and the closure of the Christmas Island detention Centre. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنفذ دون تأخير سياسة " القيم السبع " الجديدة التي اعتمدتها، وتنفذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان في تقريرها عن احتجاز المهاجرين لعام 2008، بما فيها إلغاء نظام الاحتجاز الإلزامي للمهاجرين وإغلاق مركز الاحتجاز في جزيرة كريسماس.
    The positive outcome of that meeting, namely, the agreement on the issues of territorial administration and police, has been recognized by Security Council resolution 863 (1993), in which all parties are urged to implement without delay all the provisions of the General Peace Agreement so that the elections can be held in October 1994 at the latest. UN والنتائج اﻹيجابية التي أسفر عنها هذا الاجتماع وهي الاتفاق على قضايا إدارة اﻷراضي والشرطة، قد اعترف بها قرار مجلس اﻷمن ٨٦٣ )١٩٩٣(، الذي حث كل اﻷطراف على أن تنفذ دون إبطاء كل أحكام اتفاق السلم العام حتى يمكن إجراء الانتخابات في وقت أقصاه تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    A road map to remedy that situation should be implemented without delay, pending fundamental reform of the Galaxy system. UN ودعا إلى أن تنفذ دون تأخير خريطة طريق تهدف إلى معالجة هذا الوضع في انتظار إصلاح جوهري لنظام غالاكسي.
    Thus, water projects are often implemented without accurate knowledge of the availability and sustainability of water resource systems. UN وبالتالي فإن مشاريع المياه كثيرا ما تنفذ دون معرفة دقيقة بمدى توافر منظومات موارد المياه ودرجة استدامتها.
    Thus, water projects are often implemented without accurate knowledge of the availability and sustainability of water resource systems. UN وبالتالي فإن مشاريع المياه كثيرا ما تنفذ دون معرفة دقيقة بمدى توافر منظومات موارد المياه ودرجة استدامتها.
    The 100 per cent debt cancellation was important but should be implemented without conditionalities. UN وأضاف أن إلغاء 100 في المائة من الديون خطوة هامة، لكن ينبغي أن تنفذ دون شرط.
    He had seen negligent projects implemented without proper guarantees or the involvement of the people concerned. UN وقد رأى مشاريع مشوبة بالإهمال تنفذ دون ضمانات مناسبة أو إشراك للناس المعنيين.
    It urges the State party to put in place without delay a comprehensive strategy, including legislation, to modify or eliminate cultural practices and stereotypes that discriminate against women, in conformity with articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention. UN وتحث الدولة الطرف على أن تنفذ دون تأخير إستراتيجية شاملة، بما في ذلك سن تشريعات، لتغيير أو إزالة الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التي تميز ضد المرأة، وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية.
    229. The Committee recommends that the State party enforce without delay the legal provision requiring institutions or companies employing more than 25 persons to prepare gender equality programmes or to make special provisions regarding gender equality in their employment policies. UN 229 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ دون تأخير الأحكام القانونية التي تشترط أن تقوم المؤسسات أو الشركات التي توظف أكثر من 25 شخصا بإعداد برامج عن المساواة بين الجنسين أو اعتماد أحكام خاصة تتعلق بالمساواة بين الجنسين على مستوى سياسات العمالة التي تتبعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more