States parties should provide detailed information concerning the nature of such measures and the means whereby their effective implementation is assured. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن توفر معلومات تفصيلية عن طبيعة هذه التدابير وعن الوسائل المستخدمة لتأمين تنفيذها الفعلي. |
States parties should provide detailed information concerning the nature of such measures and the means whereby their effective implementation is assured. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف أن توفر معلومات تفصيلية عن طبيعة هذه التدابير وعن الوسائل المستخدمة لتأمين تنفيذها الفعلي. |
However, its effective implementation was complicated by the delay in agreeing on the comprehensive convention on international terrorism. | UN | بيد أن تنفيذها الفعلي صارت عملية معقدة بسبب تأخّر الاتفاق على الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
its effective implementation is enhanced by the acquiring of necessary funds, the great variety of projects, and the organizational structure under the Treaty. | UN | وقد تعزز تنفيذها الفعلي بفضل الحصول على اﻷموال اللازمة، والطائفة الكبيرة من المشاريع، والهيكل التنظيمي بموجب المعاهدة. |
Many entities expressed concern regarding the gap between forest policies and plans and their actual implementation. | UN | وقد أعربت كيانات عديدة عن قلقها إزاء الفجوة القائمة بين السياسات والخطط المتعلقة بالغابات وبين تنفيذها الفعلي. |
According to one of the commentators, a clear distinction should be drawn between Security Council resolutions mandating sanctions regimes and the work on their actual implementation within a committee. | UN | وفقا لما ذكره أحد المعلقين، ينبغي التمييز بوضوح بين قرارات مجلس الأمن التي يفرض بموجبها نظم الجزاءات وبين العمل على تنفيذها الفعلي في إطار لجنة ما. |
To conclude, I would like to refer to the value of international public discussion that contributes over the long term to the creation, universalization and effective implementation of international commitments relating to weapons of mass destruction. | UN | وختاماً، أود أن أشير إلى قيمة المناقشة العامة الدولية التي تسهم على الأمد الطويل في إنشاء التزامات دولية متعلقة بأسلحة الدمار الشامل، وتحقيق عالميتها، وكفالة تنفيذها الفعلي. |
its actual implementation will be subject to the availability of funds. | UN | أما تنفيذها الفعلي فسيكون مرهونا بتوافر اﻷموال. |
70. Mr. LALLAH thought the third sentence should end after the words “its practical application” and should be reworded to read: “... | UN | ٠٧- ورأى السيد لالاه أن العبارة الثالثة يمكن أن تنتهي عند " تنفيذها الفعلي " ، وأن تعدل على النحو التالي " ... |
States parties should provide detailed information concerning the nature of such measures and the means whereby their effective implementation is assured. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن توفر معلومات تفصيلية عن طبيعة هذه التدابير وعن الوسائل المستخدمة لتأمين تنفيذها الفعلي. |
States parties should provide detailed information concerning the nature of such measures and the means whereby their effective implementation is assured. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن توفر معلومات تفصيلية عن طبيعة هذه التدابير وعن الوسائل المستخدمة لتأمين تنفيذها الفعلي. |
States parties should provide detailed information concerning the nature of such measures and the means whereby their effective implementation is assured. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن توفر معلومات تفصيلية عن طبيعة هذه التدابير وعن الوسائل المستخدمة لتأمين تنفيذها الفعلي. |
States parties should provide detailed information concerning the nature of such measures and the means whereby their effective implementation is assured. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن توفر معلومات تفصيلية عن طبيعة هذه التدابير وعن الوسائل المستخدمة لتأمين تنفيذها الفعلي. |
The joint development of these codes to make them understandable and user-friendly seems to be the most conducive means of ensuring their effective implementation. | UN | والتشارك في وضع هذه المدونات بهدف تيسير فهمها واستخدامها هو خير السبل الكفيلة بضمان تنفيذها الفعلي. |
It is, of course, beneficial that the Niger adopted this recommendation, but its effective implementation calls for additional efforts. | UN | ولا شك في أن التزام النيجر بتلك التوصية يعد كسبا في حد ذاته ولكن تنفيذها الفعلي يتطلب بذل جهود إضافية. |
A final version was endorsed in June 2012 and the first steps were taken towards its effective implementation. | UN | وأُقرت صيغة نهائية للاستراتيجية في حزيران/يونيه 2012، واتُّخذت الخطوات الأولى نحو تنفيذها الفعلي. |
To that end, they are proceeding to sign the Non-Aggression Pact between the States of Central Africa and will see to it that appropriate arrangements are made for its effective implementation. | UN | وقد بدأوا من هذا المنطلق، في التوقيع على معاهدة عدم الاعتداء بين دول وسط أفريقيا، وسيعملون على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة من أجل تنفيذها الفعلي. |
28. The adoption, signature and ratification of the Convention were the culmination of several years of effort. It was now essential, however, to mobilize the international community with a view to ensuring its effective implementation. | UN | ٢٨ - وقال إن عملية اعتماد الاتفاقية والتوقيع والتصديق هي ثمرة سنوات عديدة من الجهود، غير أن من اﻷساسي اﻵن أن يعبئ المجتمع الدولي جهوده لضمان تنفيذها الفعلي. |
The gap between the promises of various outcome documents and their actual implementation continues to widen. | UN | ولم تزل الهوة بين الوعود التي تطلق في مختلف الوثائق الختامية وبين تنفيذها الفعلي تتسع. |
37. Slovenia appreciated the level of constitutional and legal provision for the protection of national minorities; however their actual implementation could be improved. | UN | 37- وأشادت سلوفينيا بمستوى الأحكام الدستورية والقانونية لحماية الأقليات القومية؛ غير أن تنفيذها الفعلي يمكن تحسينه. |
Thus their actual implementation is limited. | UN | وهكذا، يكون تنفيذها الفعلي محدودا. |
49. We encourage better coordination and enhanced coherence among relevant ministries in all countries to assist in the formulation and effective implementation of policies at all levels. | UN | 49 - ونشجع على تحسين التنسيق وتعزيز التماسك بين الوزارات والمؤسسات المعنية في جميع البلدان للمساعدة في صياغة السياسات على جميع المستويات وفي تنفيذها الفعلي. |
A meeting of experts will be held to review and finalize the plan prior to its actual implementation. | UN | ومن المقرر عقد اجتماع للخبراء لاستعراض الاتفاقية ووضعها في صيغتها النهائية قبل تنفيذها الفعلي. |
States should include only necessary information in their reports, and in particular avoid simply paraphrasing the law instead of concentrating on its practical application”. | UN | وينبغي للدول ألا تدرج في تقاريرها سوى المعلومات اللازمة، وأن تتفادى بالخصوص أن تكرر ببساطة نصوص القوانين دون أن تركز على تنفيذها الفعلي " . |