"تنفيذها بالتعاون" - Translation from Arabic to English

    • implemented in cooperation
        
    • implemented in collaboration
        
    • carried out in collaboration
        
    • carried out in cooperation
        
    • its implementation in collaboration
        
    • their implementation in cooperation
        
    • conducted in cooperation
        
    The most extensive project to be implemented in cooperation among the different ministries is the mainstreaming of equality between men and women. UN وأكثر المشاريع شمولاً من بين المشاريع الواجب تنفيذها بالتعاون فيما بين مختلف الوزارات هو إدماج المساواة فيما بين الرجل والمرأة.
    Special programmes have been introduced which are implemented in cooperation with civil society organisations. UN ووضعت برامج خاصة يجري تنفيذها بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.
    It was to be implemented in cooperation with research centres, non-governmental organizations, local government bodies, trade union centres, and the media. UN وتقرر تنفيذها بالتعاون مع مراكز البحوث والمنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية المحلية والمراكز النقابية ووسائل الإعلام.
    For this reason, most of the recommendations made to UNEP should be implemented in collaboration with the United Nations Office at Nairobi. UN ولهذا السبب، فإن معظم التوصيات الصادرة لبرنامج البيئة ينبغي تنفيذها بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    :: Three development forums for journalists implemented in collaboration with the Sierra Leone United Nations Communications Group UN :: ثلاثة منتديات لتدريب الصحفيين جرى تنفيذها بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات الموجود في سيراليون
    The regional programme, which will be carried out in collaboration with the International Programme on the Elimination of Child Labour/ILO, will include nation-wide rapid situation assessments in seven countries. UN وسوف تشمل البرامج الإقليمية التي سيتم تنفيذها بالتعاون مع البرنامج الدولي المعني بالقضاء على عمل الأطفال القيام بتقييمات سريعة للحالة على النطاق الوطني في سبعة بلدان.
    This also included work on trade facilitation, often carried out in cooperation with UNCTAD. UN ويشمل ذلك أيضاً أعمال تيسير التجارة التي دأبت اللجنة على تنفيذها بالتعاون مع الأونكتاد.
    The Convention required an effective body to facilitate monitoring of its implementation in collaboration with States. UN وتوجب الاتفاقية إنشاء هيئة فعالة تتولى تسهيل رصد تنفيذها بالتعاون مع الدول.
    She called for the identification of the most useful and realistic proposals and moving quickly towards their implementation in cooperation with business, civil society and the world public. UN ودعت نائبة الأمين العام إلى تحديد أكثر المقترحات فائدة وواقعية والتحرك سريعا نحو تنفيذها بالتعاون مع قطاع الأعمال التجارية، والمجتمع المدني، والجماهير على مستوى العالم.
    In addition, the Ministry of Health has been financing the projects of medical centres since 2006, which are implemented in cooperation with the Roma associations, having the health of women as one of the priorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت وزارة الصحة تقوم بتمويل مشاريع للمراكز الطبية منذ عام 2006 يتم تنفيذها بالتعاون مع اتحادات الروما على أن تكون صحة النساء إحدى أولوياتها.
    The provisions of the Law are being implemented in cooperation with labour exchanges and institutions as well as NGOs providing social assistance to the victim. UN وأحكام القانون يتم تنفيذها بالتعاون مع بورصات ومؤسسات العمل إضافة إلى المنظمات غير الحكومية التي تقدّم المساعدة الاجتماعية إلى الضحية.
    It was also agreed that any controls of fishing for bigeye tuna would be implemented in cooperation with fisheries management organizations in other oceans to avoid fishing pressures in those areas. UN واتفق أيضا على أن أية ضوابط لصيد أسماك التون الجاحظ سيتم تنفيذها بالتعاون مع منظمة إدارة مصائد اﻷسماك في المحيطات اﻷخرى لتجنب الضغوط الناجمة عن صيد اﻷسماك في تلك المنطقة.
    This workshop has the strong support of the Hans-Seidel Foundation in Singapore, and will be implemented in cooperation with the UNEP's Regional Office for Asia and the Pacific (ROAP). UN وقد لقيت حلقة العمل هذه بالدعم القوي من مؤسسة هانز - سيدل في سنغافورة، وسوف يتم تنفيذها بالتعاون مع المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    While a national ozone-depleting substances phase-out plan had been approved in 2004 and was due to be implemented in cooperation with UNDP and UNEP, implementation had not yet commenced as the Party had not signed the agreement. UN وفي حين أنه تمت الموافقة على خطة وطنية للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في عام 2004 من المقرر تنفيذها بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فلم يبدأ التنفيذ بعد حيث لم يوقع الطرف على الاتفاق.
    Programmes to combat violence against women and girls by youth gangs were also being implemented in cooperation with other countries in Central and North America, United Nations agencies, non-governmental organizations and the private sector. UN وقال إن برامج مكافحة العنف المرتَكَب ضد النساء والفتيات من جانب عصابات الشباب يجري أيضاً تنفيذها بالتعاون مع البلدان الأخرى في أمريكا الوسطى وأمريكا الشمالية ومع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    This initiative is anchored in regional growth centres and implemented in collaboration with a number of the players within this field. UN وتستند هذه المبادرة إلى مراكز النمو الإقليمية ويجري تنفيذها بالتعاون مع عدد من الأطراف في هذا المجال.
    The initiative will be supported by a project recently approved by the United Nations Democracy Fund (UNDEF), which will be implemented in collaboration with the National Democratic Institute (NDI) of the United States and the Netherlands Development Organization (SNV). UN وسيدعم هذه المبادرة مشروع وافق عليه مؤخرا صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة، وسيجري تنفيذها بالتعاون مع المعهد الديمقراطي الوطني بالولايات المتحدة، والمنظمة الهولندية للتنمية.
    The agreed-on strategy should become a component of the Committee's yearly work plan and should be implemented in collaboration with all Committee members; UN وينبغي أن تصبح الاستراتيجية المتفق عليها عنصرا من عناصر خطة العمل السنوية للجنة، وينبغي أن يجري تنفيذها بالتعاون مع جميع أعضاء اللجنة؛
    Any measures to improve living conditions should be carried out in collaboration with the national authorities and should not be conflictual. UN وأي تدابير لتحسين أوضاع المعيشة ينبغي تنفيذها بالتعاون مع السلطات الوطنية وينبغي ألا تكون مثيرة للنزاع.
    The second outlines some of the important infrastructural projects needed by the Palestinian economy that could be carried out in collaboration with Arab neighbours. UN ويبين الجزء الثاني معالم بعض مشاريع الهياكل اﻷساسية الهامة التي يحتاجها الاقتصاد الفلسطيني والتي يمكن تنفيذها بالتعاون مع الجيران العرب.
    The report also provides information on activities being carried out in cooperation and coordination with other international organizations and in the context of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. UN كما يقدم التقرير معلومات عن أنشطة يجري تنفيذها بالتعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية الأخرى وفي سياق المبادرة الخاصة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن أفريقيا.
    NUEW was following and monitoring its implementation in collaboration with the pertinent sectors. UN وكان الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية يتابع ويرصد تنفيذها بالتعاون مع القطاعات ذات الصلة.
    (d) Initiating the conclusion of international agreements related to employment and participation in the conduct of negotiations for concluding international agreements in the field of social security related to unemployment and monitoring their implementation in cooperation with the Employment Institutes of the Entities and Brcko District; UN (د) المبادرة بإبرام الاتفاقات الدولية المتعلقة بالعمالة والمشاركة في إدارة المفاوضات لغرض إبرام الاتفاقات الدولية في مجال الضمان الاجتماعي ذي الصلة بالبطالة ورصد تنفيذها بالتعاون مع مؤسسات التشغيل المختصة في الكيانين وفي مقاطعة برتشيكو؛
    Japan appreciated the engagement of UNCTAD in the Integrated Framework and Joint Integrated Technical Assistance Programme capacity-building programmes being conducted in cooperation with other organizations. UN وأضافت أن اليابان تقدر التزام الأونكتاد في برامج بناء القدرات التابعة للإطار المتكامل والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية التي يجري تنفيذها بالتعاون مع منظمات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more