"تنفيذها بفعالية" - Translation from Arabic to English

    • their effective implementation
        
    • its effective implementation
        
    • effectively implemented
        
    • implemented effectively
        
    • effectively enforced
        
    • implement them effectively
        
    The Secretary-General invites all development partners to contribute to their effective implementation. UN ويدعو الأمين العام جميع الشركاء الإنمائيين إلى الإسهام في تنفيذها بفعالية.
    It also calls upon the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries, other Government structures at all levels, Parliament and the judiciary in order to ensure their effective implementation. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى الهياكل الحكومية الأخرى على جميع المستويات، وإلى البرلمان والجهاز القضائي وذلك بهدف كفالة تنفيذها بفعالية.
    Spain played a prominent role in its inception, and it is now the responsibility of all to ensure its effective implementation. UN وقامت إسبانيا بدور بارز في وضع الاستراتيجية والآن فإن الجميع يتحملون المسؤولية عن كفالة تنفيذها بفعالية.
    Brunei Darussalam and the United States identified the ratification of the Convention as a priority, while other plans stress its promotion, with Canada and Finland emphasizing the importance of its effective implementation. UN وحددت بروني دار السلام والولايات المتحدة اﻷمريكية التصديق على الاتفاقية بوصفه إجراء يحظى باﻷولوية، بينما أكدت خطط أخرى على الترويج لها، مع تأكيد كندا وفنلندا على أهمية تنفيذها بفعالية.
    Thus, the Afghan reconstruction process is a priority that should be effectively implemented in all fields. UN وعليه، فإن عملية إعادة إعمار أفغانستان تمثل أولوية ينبغي تنفيذها بفعالية في جميع الميادين.
    They are expected to identify initiatives and commitments that can be effectively implemented to create cities that are more representative, just, sustainable and humane. UN ويرتقب أن يحدد المشاركون مبادرات والتزامات يمكن تنفيذها بفعالية لإيجاد مدن أكثر تمثيلا وعدلا واستدامة وإنسانية.
    However, these mechanisms and initiatives are not being implemented effectively at present. UN ومع ذلك، فهذه الآليات والمبادرات لا يتم تنفيذها بفعالية في الوقت الحالي.
    The plan of action, programmes and proposals contained in the report should have a clear focus so as to facilitate their effective implementation. UN وينبغي أن يكون لخطة العمل والبرامج والاقتراحات الواردة في التقرير نقطة تركيز واضحة لتيسير تنفيذها بفعالية.
    Other codes focus primarily on protecting the interests of those who uphold their effective implementation. UN وتركز بعض المدونات في المقام الأول على حماية مصالح من يؤيدون تنفيذها بفعالية.
    It was proposed that research on the resolutions should be conducted, in order to promote their effective implementation. UN واقترح إجراء بحث عن القرارات بغية تعزيز تنفيذها بفعالية.
    National ownership of the relevant resolutions of the Security Council remains the best way to ensure their effective implementation. UN وتبقى المُلكية الوطنية لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة أفضل وسيلة لضمان تنفيذها بفعالية.
    UN-Women assists national partners in translating international commitments to gender equality and the empowerment of women into laws, policies and strategies, and in monitoring and advocating for their effective implementation. UN وتساعد الهيئة الشركاء على الصعيد الوطني في مجال تحويل الالتزامات الدولية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إلى قوانين وسياسات واستراتيجيات، ومجال رصد ومناصرة تنفيذها بفعالية.
    While there are a considerable number of administrative orders regulating the treatment of detainees, their effective implementation requires the establishment of enforcement and monitoring mechanisms. UN وفي حين أنه يوجد عدد هائل من الأوامر الإدارية التي تنظم معاملة المحتجزين، فإن تنفيذها بفعالية يتطلب إنشاء آليات للإنفاذ والرصد.
    For this reason, the humanitarian mandate must be insulated as much as possible from wider regional developments to ensure its effective implementation. UN ولهذا السبب، يجب عزل الولاية الإنسانية، قدر الإمكان، عن التطورات الإقليمية الأوسع نطاقا من أجل كفالة تنفيذها بفعالية.
    The Committee further recommends that the State party enact legislation to explicitly prohibit discrimination based on any ground, including gender, disability and birth, and ensure its effective implementation. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بسن تشريعات تحظر صراحة التمييز القائم على أي سببٍ كان، بما في ذلك نوع الجنس والإعاقة والولادة، وضمان تنفيذها بفعالية.
    The strategy provides a comprehensive Mission-wide approach towards mainstreaming protection considerations into all aspects of AMISOM operations, and all necessary efforts will be made to ensure its effective implementation. UN وتتيح هذه الاستراتيجية نهجا شاملا على نطاق البعثة لتعميم مراعاة اعتبارات الحماية في جميع جوانب عمليات البعثة، وستبذل كل الجهود اللازمة لضمان تنفيذها بفعالية.
    The Special Rapporteur thus welcomes the initiative to draft a United Nations joint Plan of Action on the Protection of Journalists and the Issue of Impunity and looks forward to its effective implementation. UN ولذلك، يرحب المقرر الخاص بمبادرة صياغة خطة عمل مشتركة للأمم المتحدة بشأن حماية الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب، وهو يتطلع إلى تنفيذها بفعالية.
    They were nuanced and balanced, but to achieve what they were intended to achieve they needed to be effectively implemented. UN وهي قواعد دقيقة في تفاصيلها وتتسم بالتوازن، إلا أنه لا بدَّ من تنفيذها بفعالية إذا ما أُريد لها تحقيق الأهداف التي وُضعت من أجلها.
    The Committee is of the view, however, that to date there has been insufficient focus on identifying those measures which are found to be most effective and ensuring that they are effectively implemented throughout the Organization as a whole. UN إلا أن اللجنة ترى أنه لا يوجد حتى الآن تركيز كاف على تحديد التدابير التي يُرى أنها الأكثر فعالية، وعلى ضمان تنفيذها بفعالية عبر مختلف كيانات المنظمة ككل.
    38. Sanctions committees could analyse available information so as to determine whether regimes are being effectively implemented. UN ٣٨ - وبإمكان لجان الجزاءات أن تحلل المعلومات المتاحة لكي تحدد ما إذا كانت النظم يجري تنفيذها بفعالية.
    Once the political decisions are made, they should be implemented effectively and without delay. UN وبمجرد إتخاذ القرارات السياسية، لابد من تنفيذها بفعالية ودون تأخير.
    Belgium had laws that must be effectively enforced, and must not just give rise to monetary sanctions. UN ولبلجيكا في هذا المجال قوانين ينبغي تنفيذها بفعالية وينبغي لهذه القوانين ألا تقتصر على فرض العقوبات المالية.
    Broad representation and effective participation will be essential to ensuring that policies and measures developed are viable for all countries and that all countries are willing and able to implement them effectively. UN وسيكون التمثيل الواسع والمشاركة الفعلية أساسيين لضمان جدوى السياسات والتدابير التي توضع لكل البلدان ورغبة كل البلدان في تنفيذها بفعالية وقدرتها على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more