"تنفيذها تنفيذا تاما" - Translation from Arabic to English

    • their full implementation
        
    • its full implementation
        
    • implement fully the
        
    • implement it fully
        
    • full implementation of
        
    • fully implement them
        
    • they are fully implemented
        
    • implement the measures in full
        
    It calls on the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament so as to ensure their full implementation. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المختصة وإلى البرلمان لكفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    It calls on the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament so as to ensure their full implementation. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المختصة وإلى البرلمان لكفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    It calls on the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries and to Parliament so as to ensure their full implementation. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم التعليقات الختامية هذه إلى جميع الوزارات المعنية والبرلمان لكفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    His Government would be fully integrating the strategic plan into its national agenda on women's empowerment and strive to achieve its full implementation. UN وأضاف أن حكومته سوف تقوم بإدماج الخطة الاستراتيجية إدماجا كاملا في خطتها الوطنية المتعلقة بالتمكين للمرأة مع السعي إلى تنفيذها تنفيذا تاما.
    It urged all States to ratify those instruments with a view to ensuring their full implementation. UN وهي تحثّ جميع الدول على التصديق على هذه الصكوك بهدف كفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    their full implementation depends on the launch of the new enterprise resource planning system. UN ويتوقف تنفيذها تنفيذا تاما على بدء تشغيل النظام المركزي الجديد لتخطيط الموارد.
    We are a party to almost all United Nations disarmament and non-proliferation instruments and make endeavours, within our limited resources, towards their full implementation at the national, regional and international levels. UN فنحن طرف في جميع صكوك الأمم المتحدة تقريبا المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار النووي، ونسعى ضمن مواردنا المحدودة، من أجل تنفيذها تنفيذا تاما على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية.
    They reaffirm their support to the Washington Agreements and call for their full implementation, pledging their support, as appropriate, to this process. UN ويعيد الوزراء تأكيد تأييدهم لاتفاقات واشنطون ويدعون إلى تنفيذها تنفيذا تاما ويتعهدون بتقديم الدعم، حسب الاقتضاء، لهذه العملية.
    The Committee calls upon the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries, to the parliament and to the judiciary, so as to ensure their full implementation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية، وإلى البرلمان والهيئة القضائية، وذلك بهدف كفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    The Committee calls upon the State party to submit the present concluding observations to the relevant Government offices, to the Parliament and to the judiciary, so as to ensure their full implementation. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى نقل هذه الملاحظات الختامية إلى المكاتب الحكومية المعنية وإلى البرلمان والجهاز القضائي لكفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    It calls upon the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries, Parliament and the judiciary so as to ensure their full implementation. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنقل هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المختصة وإلى البرلمان والسلطة القضائية، وكذا إلى المجتمع المدني، لكفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    It also calls upon the State party to submit the present concluding observations to all ministries and to Parliament in order to ensure their full implementation. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات وإلى البرلمان لضمان تنفيذها تنفيذا تاما.
    It calls upon the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries, to the Parliament and to the judiciary, so as to ensure their full implementation. UN وهي تطلب منها إحالة هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية والبرلمان والأجهزة القضائية لكفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    It calls upon the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries, to the Parliament and to the judiciary, so as to ensure their full implementation. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إحالة هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية والبرلمان والسلطة القضائية لكفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    The Committee calls upon the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries, the Parliament and the judiciary, so as to ensure their full implementation. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف تقديم الملاحظات الختامية الراهنة إلى الوزارات المعنية والبرلمان والهيئة القضائية، كي تكفل تنفيذها تنفيذا تاما.
    It also calls upon the State party to submit the present concluding comments to all relevant ministries, other government structures at all levels and to Parliament, in order to ensure their full implementation. UN وكما تهيب بالدولة الطرف أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية بالموضوع، وإلى سائر الهياكل الحكومية بجميع مستوياتها، وإلى البرلمان بما يكفل تنفيذها تنفيذا تاما.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) requires a sense of renewed ownership and energy from all of its States parties in support of its full implementation. UN وتقتضي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وجود إحساس مجدد بالملكية والطاقة لدى كل الدول الأطراف في المعاهدة لدعم تنفيذها تنفيذا تاما.
    The historic significance of the entry into force of UNCLOS and the needs to achieve universal participation in it, to preserve its integrity and to ensure its full implementation were noted as well. UN وأشير أيضا إلى الأهمية التاريخية لدخول الاتفاقية حيز النفاذ، والحاجة إلى تحقيق مشاركة شاملة فيها للحفاظ على سلامتها وكفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    10. In order to respect fully the rights of all peoples within a State, Governments are again called upon to adhere to and implement fully the international human rights instruments and in particular the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ٠١ - ومن أجل تحقيق الاحترام التام لحقوق جميع الشعوب في دولة ما، يتعين أن تدعى الحكومات مرة أخرى إلى التقيد بالصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ولا سيما الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وإلى تنفيذها تنفيذا تاما.
    My country, which participated in the Ottawa process with great interest, has responsibly shouldered its obligations as a party to this important Convention and has begun to implement it fully through the creation less than a month ago of a demining centre in Ecuador; I am very pleased to be able to announce that initiative here in this Hall. UN وبلدي، الذي شارك في عملية أوتاوا باهتمام بالغ، يتحمل بشكل مسؤول التزاماته باعتباره طرفا في هــذه الاتفاقية الهامة، وقد بدأ تنفيذها تنفيذا تاما عن طريق إنشاء مركز ﻹزالة اﻷلغام في إكوادور قبل أقل من شهر؛ ويسرني أن يكون بإمكاني أن أعلن هذه المبادرة هنا في هذه القاعة.
    Those Governments looked forward to universal ratification and, more importantly, full implementation of the Convention. UN وهذه الحكومات تتطلع إلى تصديق الجميع على الاتفاقية، وإلى تنفيذها تنفيذا تاما وهو اﻷمر اﻷهم.
    In view of the obligations of all NPT Parties to strive for general and complete disarmament, Austria is also a State Party to the Biological and Toxin Weapons Convention, the Chemical Weapons Convention, the Anti-Personnel Landmines Convention, the Certain Conventional Weapons Convention and the Outer Space Treaty and spares no efforts to fully implement them. UN وفي ضوء التزامات جميع الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالسعي نحو نزع عام وكامل للسلاح، فإن النمسا هي أيضا دولة طرف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وفي الاتفاقية بشأن الأسلحة الكيميائية وفي الاتفاقية بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد وفي الاتفاقية بشأن بعض الأسلحة التقليدية وفي معاهدة الفضاء الخارجي، وهي لا تدخر جهدا في سبيل تنفيذها تنفيذا تاما.
    Streamline the process of implementation of quick-impact projects and ensure that they are fully implemented within the planned time frames. Not applicable UN تبسيط عملية تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع وكفالة تنفيذها تنفيذا تاما في حدود الأطر الزمنية المخطط لها.
    In its conclusions adopted on 22 January 2007, the Council of the European Union welcomed the measures in resolution 1737 and called on all countries to implement the measures in full and without delay. UN ورحّب مجلس الاتحاد الأوروبي، في استنتاجاته المعتمدة في 22 كانون الثاني/يناير 2007، بالتدابير المنصوص عليها في القرار 1737 ودعا جميع البلدان إلى تنفيذها تنفيذا تاما وبدون توانٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more