The cost estimate is based on the work assignments scheduled for implementation during the period. | UN | ويستند تقدير التكلفة إلى مهام العمل المقرر تنفيذها خلال الفترة. |
The programme of work mandated by the 2010-2011 budget had a total of 2,845 outputs scheduled for implementation during the biennium. | UN | ويضم برنامج العمل المعتمد في إطار ميزانية الفترة 2010-2011 ما مجموعه 845 2 ناتجا من المقرر تنفيذها خلال فترة السنتين. |
He urged the Secretary-General to try to redress that imbalance in the activities to be implemented during the biennium. | UN | وطلب إلى اﻷمين العام أن يسعى إلى معالجة هذا الاختلال في اﻷنشطة المزمع تنفيذها خلال فترة السنتين. |
The Committee is concerned that the quick-impact projects were deferred and could not be implemented during the early phase of the Mission. | UN | وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء تأجيل مشاريع الأثر السريع وعدم إمكانية تنفيذها خلال المراحل الأولى للبعثة. |
The new Plan of Action for the Advancement of Women contained a number of medium-term measures to be implemented over the five-year period from 1991 to 1995. | UN | وتحتوي خطة العمل الجديدة للنهوض بالمرأة على تدابير متوسطة الأجل يتعين تنفيذها خلال فترة السنوات الخمس من 1991 إلى 1995. |
Programmes to be implemented in 2009 | UN | البرامج المستقبلية والتي سيتم تنفيذها خلال العام 2009 |
Legal framework and procedures in place which address refugee needs and which can be implemented within a reasonable period; | UN | :: الإطار القانوني والإجراءات المعمول بها المعنية بالاستجابة إلى احتياجات اللاجئين والممكن تنفيذها خلال مدة زمنية معقولة؛ |
The following are the projects carried out during these years: | UN | وفيما يلي المشاريع التي جرى تنفيذها خلال هذه الأعوام: |
Enhancement for automation of travel claims was in the testing stage and is scheduled for implementation during the first quarter of 2008 | UN | كانت التحسينات التي أدخلت على التجهيز الآلي للمطالبات المتعلقة بتكاليف السفر تمر بمرحلة الاختبار ومن المقرر تنفيذها خلال الربع الأول من عام 2008 |
31.16 The projects proposed for implementation during the biennium 2000–2001 relate to the following: | UN | ١٣-٦١ تتصل المشاريع المقترح تنفيذها خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ بما يلي: |
31.16 The projects proposed for implementation during the biennium 2000–2001 relate to the following: | UN | ٣١-١٦ تتصل المشاريع المقترح تنفيذها خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ بما يلي: |
40. The job creation and promotion programmes planned for implementation during the next five years include the following: | UN | 40- وتشتمل برامج خلق وتعزيز فرص العمل المخطط تنفيذها خلال فترة السنوات الخمس التالية على ما يلي: |
The main projects that have been implemented during the reporting period are as follows. | UN | تتمثل المشاريع الرئيسية التي تم تنفيذها خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يلي: |
The Advisory Committee is concerned that the quick-impact projects were deferred and could not be implemented during the early phase of the Mission. | UN | وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء تأجيل مشاريع الأثر السريع وعدم إمكانية تنفيذها خلال المراحل الأولى للبعثة. |
Management reforms implemented during the reporting period led to the introduction of new systems for health information, hospital management and drug supply management. | UN | وأدت الإصلاحات الإدارية التي تم تنفيذها خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى الأخذ بنظم جديدة للمعلومات الصحية وإدارة المستشفيات وإدارة إمدادات الأدوية. |
History provides us with examples of bold though initially costly social reforms which were implemented during periods of crisis and shortage. | UN | ثمة أمثلة تاريخية ﻹصلاحات اجتماعية جريئة كانت مكلفة في أولى مراحلها، جرى تنفيذها خلال فترات التأزم والقحط. |
The plan highlighted the resources necessary to meet the identified needs and recommended how they could be implemented over a five-year period. | UN | وأبرزت الخطة الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات التي تم التعرف عليها ووضعت توصيات بشأن إمكانية تنفيذها خلال فترة تستغرق خمس سنوات. |
The supply chain management strategy and implementation plan are also outlined, including four priority projects to be implemented in the coming two to three years. | UN | ويعرض التقرير تفاصيل الاستراتيجية وخطة التنفيذ المتعلقتين بإدارة سلسلة الإمداد، بما في ذلك المشاريع الأربعة ذات الأولوية المقرر تنفيذها خلال السنتين أو السنوات الثلاث المقبلة. |
It consisted of a limited number of measures to be implemented within a two- or three-year period. | UN | وتتألف من عدد محدود من التدابير التي ينبغي تنفيذها خلال سنتين أو ثلاث سنوات. |
The type of transactions to be carried out during the day was defined following informal discussions or specific meetings chaired by the Treasurer. | UN | ويتم تعريف نوع المعاملات التي يتعين تنفيذها خلال اليوم بعد مناقشات غير رسمية أو عقد اجتماعات محددة برئاسة أمين الخزانة. |
There are measures that we can implement during the current session of the General Assembly. | UN | فهناك تدابير يمكننا تنفيذها خلال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
The Committee requests States parties to provide a detailed indication in their reports of what it considers to be the most important priorities within its jurisdiction in relation to children and HIV/AIDS, and to outline the programme of activities it proposes to take over the succeeding five years in order to address the problems identified. | UN | وتطلب اللجنة من الدول الأطراف الإشارة بالتفصيل في تقاريرها إلى أهم الأولويات التي تشملها في نظرها ولايتها القضائية بخصوص الأطفال والفيروس/الإيدز، والإشارة إلى برامج الأنشطة التي تنوي تنفيذها خلال الأعوام الخمسة القادمة لتذليل المشاكل المعينة. |
Although it is difficult to determine the number of sentences that would be enforced during 2000, and the level of assistance that may be required by cooperating Governments, a provision for this purpose is requested; | UN | وبالرغم من صعوبة تحديد عدد اﻷحكام التي ينبغي تنفيذها خلال عام ٢٠٠٠ ومستوى المساعدة التي يمكن أن تطلبها الحكومات المتعاونة، فقد طُلب تخصيص مبلغ لهذا الغرض؛ |