Broadly speaking, the proposals in the first category could be implemented without significant additional costs to the secretariat. | UN | وعموماً فإن الاقتراحات الواردة في الفئة اﻷولى يمكن تنفيذها دون تكاليف إضافية كبيرة تتكبدها اﻷمانة. |
All resolutions must be considered equally important and should be implemented without any exceptions or discrimination. | UN | فكل القرارات يجب أن تعتبر متساوية الأهمية وينبغي تنفيذها دون أي استثناء أو تمييز. |
Moreover, it should be implemented without waiting for progress in other areas of reform. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تنفيذها دون انتظار إحراز تقدم في مجالات الإصلاح الأخرى. |
The Commission makes the following recommendations which must be carried out without delay: | UN | وتتقدم اللجنة بالتوصيات التالية التي يجب تنفيذها دون إبطاء: |
The Advisory Committee reiterates this recommendation and requests the Secretary-General to implement it without further delay. | UN | واللجنة الاستشارية تؤكد هذه التوصية من جديد وتطلب الى اﻷمين العام تنفيذها دون مزيد من التأخير. |
The Advisory Committee concurs with the Board's observations and recommendations on human resources management and urges the Administration to ensure their implementation without delay. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع ملاحظات المجلس وتوصياته بشأن إدارة الموارد البشرية وتحث الإدارة على كفالة تنفيذها دون إبطاء. |
We must help Africa to find solutions and to implement them without interfering or trying to impose solutions. | UN | فلا بد لنا من أن نساعد أفريقيا على إيجاد الحلول، وعلى تنفيذها دون التدخل أو محاولة فرض الحلول. |
It also supported, in principle, the Advisory Committee's related report, which rightly stated that several of the Secretary-General's proposals should be implemented without delay, within the Secretary-General's existing authority. | UN | كما أنها تؤيد، من حيث المبدأ، التقرير ذا الصلة المقدم من اللجنة الاستشارية، والذي جاء فيه محقا أن عددا من مقترحات الأمين العام ينبغي تنفيذها دون إبطاء، ضمن السلطة الحالية للأمين العام. |
What is of utmost importance is to ensure that there is an exit strategy that can be implemented without risking a relapse into conflict. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو ضمان وجود استراتيجية خروج يمكن تنفيذها دون المخاطرة بالانتكاس إلى الصراع. |
However, the principles underlying this process can be implemented without the expense of acquiring and maintaining the necessary hardware and software. | UN | إلا أن المبادئ الكامنة خلف هذه العملية يمكن تنفيذها دون تكلفة شراء وصيانة أجهزة الحاسوب وبرامجها. |
The Advisory Committee endorses the recommendation of the Board and requests that it be implemented without delay. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية توصية المجلس وتطلب تنفيذها دون أدنى تأخير. |
Certainly, all these programmes and projects cannot be implemented without adequate financial resources. | UN | كل هذه البرامج والمشروعات، بالقطع، لا يمكن تنفيذها دون موارد مالية كافية. |
These improvements to the United Nations rapid-response capability are complementary, feasible and should be implemented without delay. | UN | وهذه التحسينات في قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة السريعة تحسينات متكاملة وممكنة وينبغي تنفيذها دون تأخير. |
The Committee is concerned about the prolonged delays in the implementation of electronic management systems and urges the Secretary-General to ensure that they are implemented without further delay. | UN | ويساور اللجنة القلق بشأن إطالة التأخير في تنفيذ نظم الإدارة الإلكترونية، وتحث الأمين العام على كفالة تنفيذها دون مزيد من التأخير. |
We continue to support all steps that have been taken to provide the emergency and humanitarian assistance necessary to relieve the suffering of Palestinian people, and we call for these measures to be implemented without obstruction. | UN | وما زلنا نؤيد جميع الخطوات المتخذة لتوفير المساعدة الطارئة والإنسانية اللازمة للتخفيف من معاناة الشعب الفلسطيني، وندعو إلى تنفيذها دون عوائق. |
All these measures could be implemented without much difficulty, and he was convinced that UNCTAD had all the elements at its disposal for TRAINFORTRADE to be able to achieve the success originally envisaged. | UN | وهذه التدابير كلها يمكن تنفيذها دون صعوبة تذكر، وأعرب عن اعتقاده بأن في حوزة اﻷونكتاد كل العناصر اللازمة لكي يتمكن برنامج التدريب التجاري من تحقيق النجاح المتوخى أصلا. |
However, the measures indicated in the contingency plan, such as raising fees for several clients, were of a structural nature and should be implemented without delay, particularly since the previous biennium had seen a 20 per cent rise in recurrent administrative expenditures and a decrease in income. | UN | بيد أن التدابير المعلنة في الخطة، مثل زيادة التعريفات بالنسبة لكثير من العملاء تتسم، حسبما ذكر، بطابع هيكلي وينبغي تنفيذها دون تأخير لأنّ النفقات الإدارية المتجددة، على وجه الخصوص، قد زادت بنسبة 20 في المائة خلال فترة السنتين السابقة فيما تقلّصت الإيرادات. |
Its position is further complicated by the fact that its original peace-keeping mandate, which cannot be implemented without the cooperation of the parties, has gradually been enlarged to include elements of enforcement, which cause it to be seen as a party to the conflict. | UN | ومما يزيد موقف القوة تعقيدا أن ولايتها اﻷصلية وهي حفظ السلام، التي لا يمكن تنفيذها دون تعاون اﻷطراف، تم توسيعها بالتدريج لتشمل عناصر إنفاذ، تجعلها تبدو وكأنها طرف في النزاع. |
Once selected, they should be carried out without major discussions. | UN | وما أن يتم اختيارها حتى يتعين تنفيذها دون كثير من الجدل . |
The Representative welcomes this major step towards finding durable solutions for internally displaced persons in Bosnia and Herzegovina and calls on all stakeholders to implement it without further delay. | UN | ويرحب الممثل بهذه الخطوة الكبرى نحو إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا في البوسنة والهرسك، ويدعو كل أصحاب المصلحة إلى تنفيذها دون مزيد من الإبطاء. |
As for those recommendations which had not yet been implemented, the Administration was continuing to take all necessary action to ensure implementation without further delay. | UN | أما بالنسبة للتوصيات التي لم تُنفذ بعد، فإن الإدارة تواصل اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تنفيذها دون أي تأخير إضافي. |
ICPAK has also provided increased training and user support to ensure that its members fully understand the standards and can implement them without difficulty. | UN | 74- وقد زاد المعهد مستوى التدريب ودعم المستخدمين كي يضمن أن أعضاءه يستوعبون المعايير بشكل كامل ويستطيعون تنفيذها دون صعوبة. |