"تنفيذها على مدى" - Translation from Arabic to English

    • implemented over
        
    All contributions under the Programme were earmarked for specific project activities to be implemented over varying periods of time. UN وقد خصصت جميع التبرعات الواردة لهذا البرنامج لأنشطة مشاريع محددة سيجري تنفيذها على مدى فترات زمنية مختلفة.
    All contributions under PIP were earmarked for specific project activities to be implemented over varying periods of time. UN وقد خصصت جميع التبرعات في إطار البرنامج لأنشطة محددة من أنشطة المشاريع يتعين تنفيذها على مدى فترات زمنية مختلفة.
    All contributions under the Lebanon Appeal were earmarked for specific project activities to be implemented over varying periods of time. UN وقد خصصت جميع التبرعات في إطار نداء لبنان لأنشطة محددة من أنشطة المشاريع يتعين تنفيذها على مدى فترات زمنية مختلفة.
    All contributions under the Lebanon Appeal were earmarked for specific project activities to be implemented over varying periods of time. UN وقد خصصت جميع التبرعات في إطار نداء لبنان ﻷنشطة محددة من أنشطة المشاريع يتعين تنفيذها على مدى فترات زمنية مختلفة.
    All contributions under PIP were earmarked for specific project activities to be implemented over varying periods of time. UN وقد تم تخصيص جميع التبرعات المقدمة للبرنامج ﻷنشطة مشاريع محددة يتعين تنفيذها على مدى فترات زمنية مختلفة.
    All contributions under PIP were earmarked for specific project activities to be implemented over varying periods of time. UN وقد خصصت جميع التبرعات في إطار البرنامج لأنشطة محددة من أنشطة المشاريع يتعين تنفيذها على مدى فترات زمنية مختلفة.
    All contributions under the Lebanon appeal were earmarked for specific project activities to be implemented over varying periods of time. UN وقد خصصت جميع التبرعات في إطار نداء لبنان لأنشطة محددة من أنشطة المشاريع يتعين تنفيذها على مدى فترات زمنية مختلفة.
    Phase 2 is to start in August 2014 and is projected to be implemented over 18 months. UN وبدأت المرحلة الثانية في آب/أغسطس 2014، ويُتوقع تنفيذها على مدى 18 شهرا.
    80. During the period under review, the Government's primary policy implementation and monitoring framework remains the successive Malaysia Plans implemented over a 5 year cycle. UN 80- خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت خطط ماليزيا المتلاحقة التي تم تنفيذها على مدى دورة خمسية تشكل إطار الحكومة الرئيسي لتنفيذ السياسة العامة ورصدها.
    All contributions under the Lebanon appeal were earmarked for specific project activities to be implemented over varying periods of time. UN وقد خصصت جميع التبرعات الواردة في إطار برنامج نداء لبنان هذا لأنشطة مشاريع محددة سيجرى تنفيذها على مدى فترات زمنية مختلفة.
    Parties and organizations focused on priority activities that could be implemented over the next year or two, should Parties decide to extend the Nairobi work programme at SBSTA 33. UN وركزت الأطراف والمنظمات على الأنشطة ذات الأولوية التي يمكن تنفيذها على مدى السنة المقبلة أو السنتين المقبلتين، إذا ما قررت الأطراف تمديد برنامج عمل نيروبي أثناء الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة.
    The Committee also points out that the Board does not indicate which recommendations are of an urgent nature, requiring immediate action by Administrations, and which could be implemented over a period of time. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن المجلس لا يبين التوصيات التي يعتبرها ذات طابع عاجل وتستدعي اتخاذ الإدارات إجراءات فورية، والتوصيات التي يمكن تنفيذها على مدى فترة من الزمن.
    440. The Bureau for the Americas is bringing all efforts aimed at strengthening protection together under the umbrella of a comprehensive new regional strategy, which will be implemented over a three-year period beginning in 2000. UN 440- ويحشد المكتب المعني بالأمريكتين جميع الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون تحت مظلة استراتيجية إقليمية شاملة جديدة سيجري تنفيذها على مدى فترة ثلاث سنوات ابتداءً من عام 2000.
    The committee had recently elaborated a national action plan for women in Slovakia. It contained a detailed analysis of the status of women, identified the main obstacles to attaining gender equality and defined strategic objectives and specific steps that should be implemented over the following 10 years. UN وقد وضعت اللجنة مؤخرا خطة عمل وطنية للمرأة في سلوفاكيا تشمل تحليلا مفصلا لمركز المرأة وتحدد العقبات الرئيسية التي تعوق تحقيق المساواة بين الجنسين واﻷهداف الاستراتيجية والخطوات المحددة التي ينبغي تنفيذها على مدى السنوات العشر المقبلة.
    While the Advisory Committee appreciates the information, it is of the view that the presentation should be improved so that initiatives to be implemented over the course of a number of years are identified as such, indicating what has been achieved thus far, what is still expected to be achieved and a time frame for completion. UN وفي حين تعرب اللجنة الاستشارية عن تقديرها لهذه المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي تحسين العرض بحيث يمكن تحديد المبادرات المقرر تنفيذها على مدى عدد من السنوات، مع بيان ما أنجز حتى ذلك الوقت، وما لا يزال يُتوقع إنجازه، وإطارا زمنيا لاكتمال الإنجاز.
    Accordingly, a plan was drawn up to expand the Hunan Development Initiative programme into an additional 40 townships, to be implemented over a period of three years, starting in 2005, with funding from core and non-core resources. UN 7 - وتبعا لذلك، تم وضع خطة لتوسيع نطاق برنامج مبادرة التنمية البشرية ليشمل 40 بلدة إضافية، من المـُقرّر تنفيذها على مدى فترة ثلاث سنوات، بدءا من عام 2005، بتمويل من الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    While the Advisory Committee appreciates the information, it is of the view that the presentation should be improved so that initiatives to be implemented over the course of a number of years are identified as such, indicating what has been achieved thus far, what is still expected to be achieved and a time frame for completion. UN في حين تعرب اللجنة الاستشارية عن تقديرها لهذه المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي تحسين العرض بحيث يمكن تحديد المبادرات المقرر تنفيذها على مدى عدد من السنوات، مع بيان ما أنجز حتى ذلك الوقت، وما لا يزال يُتوقع إنجازه، وإطارا زمنيا لاكتمال الإنجاز.
    While the nationwide media campaign in newspapers, TV, posters in train stations, etc. was an excellent initiative, DWS feels that it was implemented over such a short period that many did not manage to get the message “Stop violence against women. UN وعلى الرغم من أن الحملة الإعلامية على نطاق البلد في الصحف والتليفزيون والملصقات في محطات القطارات وغيرها من الأماكن كانت مبادرة ممتازة، ترى الجمعية أنه تم تنفيذها على مدى فترة زمنية قصيرة بحيث لم تصل الرسالة إلى كثيرين، وهي الرسالة التي تحمل عنوان " أوقفوا العنف ضد المرأة.
    The plan, to be adopted in September 2003 and implemented over the next three years, will include specific measures required to improve the capacity of the development and humanitarian agencies of the United Nations to cooperatively assist Member States in their efforts to establish and develop national human rights promotion and protection systems. UN وهذه الخطة، المقرر اعتمادها في أيلول/سبتمبر 2003، ومن ثم تنفيذها على مدى السنوات الثلاث القادمة، سوف تشمل تدابير محددة مطلوبة لتحسين قدرة الوكالات الإنمائية والإنسانية بالأمم المتحدة على التعاون لمساعدة الدول في جهودها الرامية إلى إنشاء وتطوير نظم وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    57. One response to such arguments would be to differentiate between rights which a society should accept as requiring immediate implementation and others which may be implemented over a period of time, through appropriate policies and programmes making maximum use of available resources. UN 57- ولعل إحدى الإجابات على هذه الطروحات التمييز بين الحقوق التي ينبغي أن يقبل بها المجتمع باعتبارها واجبة التنفيذ فوراً والحقوق التي يمكن تنفيذها على مدى فترة من الزمن، من خلال سياسات وبرامج مناسبة تحقق أقصى استفادة ممكنة من الموارد المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more