"تنفيذها على نحو فعال" - Translation from Arabic to English

    • their effective implementation
        
    • its effective implementation
        
    • implemented effectively
        
    • effectively implemented
        
    their effective implementation is important for landlocked developing countries, which would benefit from improved transit measures. UN ويعتبر تنفيذها على نحو فعال أمرا مهما للبلدان النامية غير الساحلية للاستفادة من تدابير تحسين النقل العابر.
    In order to further their effective implementation, IFF: UN ومن أجل مواصلة تنفيذها على نحو فعال قام المنتدى بما يلي:
    Regrettably, these obligations have been disregarded by some States Parties which calls for their effective implementation. UN ومما يؤسف له أن بعض الدول الأطراف قد تجاهلت هذه الالتزامات مما يستدعي تنفيذها على نحو فعال.
    its effective implementation will greatly enhance the status of women. PART ONE UN كما أن تنفيذها على نحو فعال سيعزز كثيرا من مركز المرأة.
    These reports are essential to an overall evaluation of the steps being taken to implement the Security Council measures and to ensure they are implemented effectively. UN وهذه التقارير ضرورية لإجراء تقييم شامل للخطوات الجاري اتخاذها لتنفيذ تدابير مجلس الأمن وضمان تنفيذها على نحو فعال.
    A clear understanding of how the provisions of existing international legal instruments apply to ocean acidification could facilitate their effective implementation. UN ويمكن أن يؤدي وجود فهم واضح لكيفية تطبيق أحكام الصكوك القانونية الدولية القائمة على تحمُّض المحيطات إلى تيسير تنفيذها على نحو فعال.
    They took note of the various recommendations made by several countries and considered that their effective implementation would improve the human rights situation in Côte d'Ivoire. UN وقالت المنظمات الثلاث إنها أحاطت علماً بمختلف التوصيات التي قدمتها عدة بلدان ورأت أن من شأن تنفيذها على نحو فعال أن يحسن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    States have a sufficient number international instruments on this issue, including the Beijing Declaration and Platform for Action, the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the conventions of the International Labour Organization. Rural women await for their effective implementation. UN ولدى الدول ما يكفي من الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع، مثل منهاج عمل بيجين، أو توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، أو اتفاقيات منظمة العمل الدولية، من بين صكوك أخرى، وكل ما تأمله المرأة الريفية هو تنفيذها على نحو فعال.
    Myanmar had been encouraged by the fact that 57 countries had drawn up national plans of action to combat desertification, and considered that they deserved the support of United Nations agencies and the international community for their effective implementation. UN وقد تفاءلت ميانمار لكون 57 بلدا قد وضعت خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر، وترى أنها تستحق دعم وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل تنفيذها على نحو فعال.
    Slovenia pledges to continue to submit regularly periodic reports to the human rights treaty bodies and to assure follow-up, including dissemination and publication within Slovenia of the recommendations and comments made by those bodies and concrete activities aimed at their effective implementation. UN وتتعهد سلوفينيا بأن تواصل بانتظام تقديم التقارير الدورية المطلوبة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وأن تكفل متابعتها، بما في ذلك نشر وتعميم التوصيات والتعليقات الصادرة عن هذه الهيئات داخل سلوفينيا، والاضطلاع بأنشطة محددة ترمي إلى تنفيذها على نحو فعال.
    However, for the gender bills to have any meaningful impact, there is need for Parliament to enact the Sexual Offences Act and the Matrimonial Act, and to make adequate budgetary allocations to the Ministry of Social Welfare for their effective implementation. UN ولكن سعياً إلى أن تحدث هذه المشاريع أثراً مهماً، فإن من الضروري أن يسن البرلمان قانون الجرائم الجنسية وقانون الزواج، ويرصد مخصصات كافية من الميزانية لوزارة الرعاية الاجتماعية من أجل تنفيذها على نحو فعال.
    Slovenia pledges to continue to submit regularly periodic reports to the human rights treaty bodies and to assure follow-up, including dissemination and publication within Slovenia of the recommendations and comments made by those bodies and concrete activities aimed at their effective implementation . UN وتتعهد سلوفينيا بمواصلة تقديم التقارير الدورية المطلوبة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بصورة منتظمة، وكفالة متابعتها، بما في ذلك نشر وتعميم التوصيات والتعليقات الصادرة عن هذه الهيئات داخل سلوفينيا، والاضطلاع بأنشطة محددة ترمي إلى تنفيذها على نحو فعال.
    It took its reporting obligations under international human rights treaties seriously, and concluding observations and recommendations resulting from its reports had been discussed at the national level by all stakeholders, which facilitated efforts to ensure their effective implementation. UN وهي تأخذ على محمل الجد التزاماتها بشأن الإبلاغ بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتمت مناقشة الملاحظات الختامية والتوصيات الناتجة عن تقاريرها على الصعيد الوطني من جانب أصحاب المصلحة مما ييسر الجهود المبذولة لضمان تنفيذها على نحو فعال.
    In order to further their effective implementation, IFF [Urged the establishment of an environmentally sound technology transfer mechanism to enhance the technology transfer from the developed countries to developing countries;] UN ومن أجل المزيد من تنفيذها على نحو فعال فإن المنتدى ]حث على إنشاء آلية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لتحسين نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية؛[
    Cooperation with multilateral environmental agreements and support of collaboration among them for their effective implementation, respecting the mandate of each entity, as well as partnering with the governing bodies and secretariats of other intergovernmental processes to enhance mutually supportive regimes between the environment and other related fields, will be carried out. UN وسيتم التعاون مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ودعم التعاون فيما بينها من أجل تنفيذها على نحو فعال في إطار احترام ولاية كل كيان، فضلا عن إقامة الشراكات مع هيئات الإدارة والأمانات التابعة لعمليات حكومية دولية أخرى، من أجل تعزيز النظم المتعاضدة المشتركة بين البيئة وغيرها من المجالات ذات الصلة.
    Cooperation will be carried out with multilateral environmental agreements, and support provided for collaboration among them for their effective implementation, respecting the mandate of each entity. Partnerships with the governing bodies and secretariats of other intergovernmental processes will be pursued to enhance mutually supportive regimes between the environment and other related fields. UN وسيتم التعاون مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ودعم التعاون فيما بينها من أجل تنفيذها على نحو فعال في إطار احترام ولاية كل كيان، والسعي لإقامة شراكات مع هيئات الإدارة والأمانات التابعة لعمليات حكومية دولية أخرى، من أجل تعزيز النظم المتعاضدة المشتركة بين البيئة وغيرها من المجالات ذات الصلة.
    It also calls on the State party to submit the present concluding observations to all relevant ministries and other Government structures at all levels, including in the Autonomous Communities, the Cortes Generales and the judiciary, in order to ensure their effective implementation. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية، والهياكل الحكومية الأخرى على جميع المستويات، بما في ذلك المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي والبرلمان والجهاز القضائي، وذلك لضمان تنفيذها على نحو فعال.
    He recommends that all Governments not already parties to the range of multilateral and regional environmental instruments relevant to his mandate consider ratifying them and that those already parties undertake measures to ensure their effective implementation. UN وهو يوصي جميع الحكومات التي ليست طرفاً في مجموعة الصكوك المتعددة الأطراف والإقليمية ذات الصلة بولايته بأن تنظر في التصديق على تلك الصكوك، كما يحث الدول الأطراف في تلك الصكوك على اتخاذ التدابير التي تضمن تنفيذها على نحو فعال.
    Member States must now muster the necessary political will and take the necessary measures to ensure its effective implementation. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تستجمع ما يلزم من إرادة سياسية وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لكفالة تنفيذها على نحو فعال.
    its effective implementation, however, requires substantial funding, and the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries provides an opportunity that should be seized by the international community for renewing commitment and support to the Integrated Framework. UN إلا أن تنفيذها على نحو فعال يتطلب تمويلا كبيرا وقد أتاح مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا فرصة ينبغي للمجتمع الدولي أن ينتهزها لتجديد التزامه ودعمه للإطار المتكامل.
    Submission of national implementation reports is important to an overall evaluation of the steps being taken to implement the Security Council measures and to ensure they are implemented effectively. UN فتقارير التنفيذ الوطنية مهمة لإجراء تقييم شامل للخطوات المتخذة لتنفيذ تدابير مجلس الأمن وكفالة تنفيذها على نحو فعال.
    Initiatives and commitments were identified that could be effectively implemented to shape the cities of the future to be more democratic, just, sustainable and human. UN وقد تم تحديد المبادرات والالتزامات التي يمكن تنفيذها على نحو فعال لتشكيل مدن المستقبل حتى تكون أكثر ديمقراطية وعدالة واستدامة وإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more